целых два этажа. С потолка, словно в старом замке, спускались хрустальные люстры. На второй этаж вели две дубовые лестницы. На первом этаже восточного крыла он оборудовал офис. В западном располагались рабочие кабинеты, бильярдная и личный кабинет его отца.
Фред Ольсон, смотритель, ухаживавший за домом все годы, пока он пустовал, жил в квартирке над гаражом.
Для Вайатта дом слишком большой: он был построен еще его прадедушкой. Ему не раз предлагали выгодно продать его, но каждый раз он отказывался. Почему он так поступал? Может, из уважения к семейным традициям?
А может, дом напоминал ему счастливое прошлое, когда в его жизни была Викки?
Как бы то ни было, дом на холме одиноко стоял, молчаливо взирая на окружавшие его океан и долину.
Вайатт поднялся на второй этаж. Дел у него было много, а времени — мало. Весь остаток дня он распаковывал вещи и отдавал распоряжения по работе, стараясь не думать о Викки.
Но это плохо получалось.
У подножия холма, в своем магазине, Викки тоже не сидела без дела. Но каждый раз, когда к магазину подъезжала машина, она нервно вздрагивала и смотрела в окно. Нет нужды повторять, как ее пугала перспектива жить по соседству с Вайаттом Эдвардсом.
Необузданная жизнерадостность Норин иногда действовала на нервы, но только не сегодня. Викки даже успокаивала безостановочная болтовня Норин, отвлекающая от мыслей о Вайатте Эдвардсе.
День тянулся невыносимо долго. Каждая минута казалась часом. После школы заглянул Ричи, но она тут же отослала его домой делать уроки. Она боялась, что Вайатт неожиданно вернется и увидит ее сына… их сына.
Она была уже на четвертом месяце беременности, когда вышла замуж за другого мужчину. Роберт Бингхэм понимал, что Викки нужен дом для будущего ребенка. Он также знал, что она не любит его, но и это его не смущало. Он нежно ухаживал за ней во время беременности. Он любил и воспитывал ее сына как своего собственного и никогда не спрашивал о его настоящем отце.
Викки уважала Роберта, почти любила. Но это не было то страстное, захватывающее чувство, которое она питала к Вайатту, — оно никогда не покидало ее. Она искренне сожалела, что не может любить Роберта, как он того заслуживал. Ей было ужасно больно, когда, глядя в его глаза, она думала о другом мужчине. Роберт никогда не упрекал ее ни в чем, но все время их совместной жизни ее не оставляло чувство вины.
И вот, совсем неожиданно, она снова повстречала настоящего отца своего сына. Но теперь он представлял угрозу не только ее душевному спокойствию, но и благополучию мальчика. Викки не хотела, чтобы кто-то испортил добрые воспоминания Ричи о человеке, которого он считал своим отцом.
Всю ночь Викки беспокойно проворочалась на постели. Когда утро, наконец наступило, она с облегчением встала, радуясь тому, что может отвлечься от гнетущих мыслей. Неужели теперь так будет всегда? Неужели каждое утро ей придется просыпаться со страхом, что ее секрет станет известен всем? Что, если Вайатт узнает о сыне? Что, если такой определенный и спокойный мир Ричи пошатнется? Неужели теперь каждый раз, глядя на Вайатта, она будет спрашивать себя, знает ли он?
— Вставай, Ричи! — Она постучала в комнату сына. — Если не поторопишься, опоздаешь на школьный автобус. — Она поняла, что голос выдает ее нервное состояние, и постаралась говорить спокойнее.
Дверь тут же отворилась, и показался Ричи, полностью одетый и готовый к завтраку. Он с любопытством посмотрел на нее. Викки прижала сына к себе и поцеловала.
Он тут же вырвался из ее объятий и отступил назад.
— Прекрати, мама! Что с тобой сегодня? — Он с негодованием глядел на нее.
Как он похож на Вайатта! Она улыбнулась и хотела погладить его по голове, но вовремя остановилась.
— Ничего. Просто я рада видеть тебя, вот и все.
— Ясно, мама. Я тоже рад тебя видеть. — Он явно насмехался над ее сентиментальностью. Пройдя на кухню, Ричи налил себе апельсинового сока и сел завтракать.
Викки поспешила на работу: до того, как приедет грузовик с почтой, нужно сделать еще очень много. Норин придет только в два, до этого времени придется справляться одной.
Она успела рассортировать почту, сделала себе кофе и открыла дверь магазина.
Звонок возвестил, что пора открывать и дверь почты. Должно быть, кому-то не терпелось проверить свою ячейку, прежде чем отправиться на работу. На пороге стоял Вайатт и смотрел на Викки.
— До…доброе утро. Не ожидала увидеть тебя так рано. — Она отпила кофе, чтобы ничего больше не говорить.
— Хочу посмотреть почту, — ответил Вайатт. Это была очевидная ложь. Ни одно письмо не могло дойти так скоро. Вайатт не спеша прошелся по магазину, внимательно рассматривая все вокруг, и наконец, остановился перед кассой.
Изучив прилавок, он произнес:
— Как приятно пахнет кофе!
Викки указала на автоматическую кофеварку.
— Стаканчики на другом конце, трех размеров. На каждом обозначена цена.
Он выбрал самый большой.
— У тебя здесь есть и печенье к кофе. Я возьму это. — Он положил деньги на прилавок, и Викки пробила сумму.
Она не на шутку нервничала. Что ему от нее нужно? Зачем он пришел? Но при всех этих мыслях она старалась не показывать вида, что его приход ее взволновал.
— Тебе еще что-нибудь нужно или это все?
Вайатт видел, как она снова нервно кусала губу, как переминалась с ноги на ногу, как беспокойным взглядом обводила прилавки.
Он отпил кофе и спокойно спросил:
— А ты кого-то ждешь?
— Нет… Никого конкретного. Почему ты спрашиваешь?
— Ты все время смотришь в окно. Я подумал, что ты ждешь поставщика или кого-то еще.
Викки Далтон была теперь совсем другой, Вайатт никак не мог понять ее поведение. Ему казалось, что он ее знает, по крайней мере, раньше так казалось, пока мир не перевернулся.
Теперь он еще больше уверился в том, что она скрывает что-то важное. Несмотря на то, что она предала его и заставила страдать, она осталась единственной женщиной, которую он по-настоящему любил и о которой не переставал думать ни на минуту. И вот теперь они снова встретились. У него появился второй шанс, и он не собирался сдаваться. Вайатт хотел выяснить, что же действительно произошло с ней за эти годы, которые она провела вдали от него.
— Викки. — (При звуке его голоса она вздрогнула.) — С тобой все в порядке? Никогда не видел тебя такой напряженной. — В этой фразе смешались забота и подозрение.
Колокольчик зазвонил, возвещая о приходе посетителя, и Викки не успела ничего ответить. Со вздохом облегчения она пошла посмотреть, кто это. Облегчение испарилось, когда она увидела Алису Тэккери.
Вайатт тоже увидел несносную женщину. Шепотом он сказал Викки:
— Я лучше уйду. Не хочется, чтобы она припечатала меня за какой-нибудь проступок, который я совершил двадцать пять лет назад.
Он коротко кивнул Алисе и вышел. Алиса проводила его взглядом и повернулась к Викки. Поджатые губы, неприветливость в глазах, резкий и злобный голос.
— Да, быстро же сынок Генри нашел дорогу в Морской Утес!
Викки не собиралась отвечать на ее колкости.
— Чем могу вам помочь, миссис Тэккери?
Женщина проигнорировала вопрос Викки и продолжала: