Анна растерла его тоненькие руки.
— Сними брюки и надень ночную рубашку. И закутайся в одеяло хорошенько. А мы попросим стюарда принести чашку шоколада.
Она отвернулась, чтобы не смущать мальчика, и тут заметила, что Стефен наблюдает за ней с неподдельным интересом.
— Командир — вроде миссис Чарльз.
— Ах, вы так считаете? — воскликнула Анна. — Хорошо, мистер Флин, но вам лучше быть немного потребовательнее к себе, иначе мальчик вырастет таким же испорченным, как вы сами.
Глаза Стефена смеялись.
— Мы рады быть испорченными в твоих любящих руках, дорогая!
Рори засмеялся, Анна вспыхнула, сердясь на себя, что невольно спровоцировала поддразнивание Стефена.
— Вам лучше остановиться, прежде чем мальчик услышит то, что ему не следует.
Стефен улыбнулся:
— А тебе лучше снять абсолютно мокрую одежду и тоже переодеться в теплую ночную рубашку. Давайте сегодня поужинаем здесь и пораньше ляжем спать!
Анна сникла.
— Если вы думаете…
— Ну, не задерживайся, иди. — И он плотнее задернул полосатую занавеску, разделявшую каюту на две части, слегка ее подтолкнув.
Зайдя за занавеску, Анна начала переодеваться, не переставая удивляться, что ей удалось дать отпор такому сильному и уверенному в своих действиях человеку, как Стефан Флин.
Поужинав гороховым супом и отварной картошкой, принесенными стюардом, Анна уютно устроилась на красной плюшевой софе со своим кружевом. Стефен зажег лампы, и они с Рори растянулись на полу с карандашом и бумагой, чтобы обсудить волшебство машинного оснащения «Мэри Дрю».
Анна вывязывала украшения на своем воротнике и прислушивалась, как отец с сыном обсуждают цилиндры, лошадиные силы и давление пара.
Стефен, опираясь на локоть, подогнул одну ногу, оживленно жестикулируя. Без пиджака и без воротничка, с широкой линией торса, видного под рубашкой, он выглядел огромным рядом со своим маленьким черноволосым сынишкой. Рори, одетый в длинную ночную рубашку, внимательно слушал отца.
«Стефен женится Снова, — неожиданно для себя подумала Анна. — В Нью-Йорке он сможет найти девушку, которая будет баловать его и сына, согреет его постель и еще нарожает ему красивых деток. — Взгляд Анны скользнул с худого лица Стефена на его ширококостную фигуру. — У такого красавца не будет хлопот в поисках жены… Ему не надо долго уговаривать женщину».
Анна вернулась к своей работе, пугаясь направления своих мыслей. Нельзя давать волю своим фантазиям!
Относительно намерений Стефена Флина сомневаться не приходится, и ей надо его остановить. Если она не окажет сопротивления, она окажется в качестве уличной шлюхи на его койке.
Заставив себя не думать о Флинах, Анна всецело сосредоточилась на петлях и стежках.
— Анна.
Анна подняла глаза. Стефен указал на Рори, лежащего на животе, с широко раскинутыми худыми ногами — мгновенно уснувшего.
— Как странно видеть его тихим и спокойным…
Стефен взял мальчика на руки.
— Разбери постель, я его уложу.
Уже лежа в постели, Рори неожиданно проснулся.
— Я не устал, папа, — пробормотал он сонным голосом. — Еще рано ложиться спать.
Стефен пригладил волосы сына:
— Закрой глаза, сынок, и скоро настанет утро.
— Я хотел рассказать Анне о гребном винте…
— Анна будет здесь, когда ты проснешься. Глаза Рори закрылись, и он крепко заснул. Стефен гордо посмотрел на Анну.
— Отличный парнишка, не правда?!
— Как огонек, — подтвердила Анна, опускаясь на стул. — И вы для него — свет в окошке.
Стефен смотрел задумчиво на Рори.
— Он на свою мать похож — темненький и маленький… И характер тоже в нее.
Анна попыталась представить жену Стефана — трогательно угловатое лицо, добрые, невинные глаза… Женщину, которую, как ребенка, лелеял и защищал сильный молодой муж.
— Она была хорошенькая?
— Хорошенькая?! — Стефен усмехнулся. — Роза была красавица. Ее лицо, душа… Она умела себя вести. Изящная… Чистая… — Он сжал кулаки. — Она была совершенством!
— Совершенством, — как эхо, повторила Анна, вздохнув и чувствуя ревность. — Представить себе только — быть без недостатков. Да вы просто счастливец!
Стефен ничего не сказал. Он еще постоял молча какое-то время, а потом отошел от койки.
— Я собираюсь выйти на палубу. По ночам я бегаю там, когда никого нет. А сейчас к тому же не так качает. Кажется, море успокаивается.
— Бегать?! Какое странное занятие для взрослого мужчины.
Стефен пожал плечами:
— Это хорошая тренировка.
— Но палуба от брызг скользкая, — заметила Анна. — Безрассудно сейчас по ней бегать.
— Справлюсь.
Стефен надел старую фризовую куртку и кепку.
— Если попросишь, чтобы принесли горячей воды, я буду признателен.
— А когда вы вернетесь? — спросила Анна. Она планировала помыться и лечь спать до его возвращения.
Стефен открыл дверь каюты и посмотрел на нее оценивающим взглядом.
— Скоро, — ответил он.
ГЛАВА VII
— Или у меня обман зрения, или это в темноте одиноко вышагивает по палубе жених?
Стефен выругался про себя, увидев Джералда Шоу, закутанного в пальто и кашне, в низко надвинутом на лоб котелке.
— Что, неприятности?
— Просто вышел побегать, но вижу, что палуба чересчур скользкая.
«Именно так, как сказала Анна», — подумал он с раздражением.
— Да, несомненно, — весело согласился Шоу, пристраиваясь рядом.
Стефен зашагал быстрее. Он решил сделать два или три круга по палубе и с профессором, надоедавшим ему, решил не церемониться.
— Дорогой вы мой, да вы на редкость воздержанны: наслаждаться ночным воздухом, когда вас ждет: такая восхитительная невеста!
— Да оставьте это, Шоу, — сказал Стефен, ускоряя шаг.
— Простите меня, но как же зовут эту счастливицу?
— Анна, — ответил Стефен. — Анна Мэси.
— Мэси, — повторил Шоу задумчиво. Стефен остановился.
— А почему вы интересуетесь? Шоу беззаботно махнул рукой.
— Простое любопытство, мистер Флин. — Он оперся на трость, внимательно вглядываясь в лицо Стефена. — На корабле многие захвачены всей этой историей. Прекрасная эмигрантка совершила убийство, защищая свою честь, и вознаграждена героем — то есть вами. Справедливость восторжествовала — двое любящих находят полное счастье, а у вашего сынишки появляется мать.