Пегги O Mop

Нет места для любви

OCR: Sunset; SpellCheck: fanni

О'Мор Пегги Нет места для любви: Роман / Пер. с англ. С.Н. Павловской. – М.: ЗАО Центрполиграф, 2006. – 159с. – (Цветы любви. Выпуск 117).

ISBN 5-9524-2131-8.

Оригинал названия: Peggy O'More «No Place for Love», 1953

Аннотация

Очаровательная Элвин Феболд покидает колледж, чтобы возглавить семейный бизнес в Орегоне, пока отец проходит курс лечения. Там она знакомится с Нэтом Кантреллом. Поначалу Элвин возмущают его властные замашки, но потом гордая красавица понимает, что влюбилась, и ее начинает терзать ревность, ведь у Нэта есть девушка…

Глава 1

Прочтя телеграмму, Элвин машинально повернулась к окну, как будто могла взглядом покрыть расстояние от Орегона до Луизианы и увидеть за старыми замшелыми кипарисами заболоченный рукав спокойной реки, где когда-то жила ее семья. Она вспоминала.

Вспоминала тот день, когда Феболды обсуждали переезд на Западное побережье после продажи своих участков леса на юге страны. Вернее, обсуждали это только трое: Эд Феболд и его сыновья, Джим и Том. Сама Элвин стояла молча, упрямо поджав нижнюю губу.

– Мы будем готовы через месяц, но Вин с собой не возьмем, – говорил Джим. – Достаточно и одной женщины, кухарки. А Вин даже не научилась готовить!

– В этом не было необходимости, – попытался защитить ее отец.

– Как и в том, чтобы носить юбку, – проворчал Том. – Я уже привык чувствовать себя дураком. Даже на единственной фотографии она в джинсах и подкованных бутсах. Парни спрашивают меня: «Это твой брат?» – а я вынужден отвечать: «Нет, это моя младшая сестренка»!

– В городе я ношу юбку, – вспыхнула Элвин.

– Угу, и подтягиваешь ее, как парень штаны! Или заправляешь в нее рубашку точно так же.

– Блузку!

– Судя по тому, как ты с ней обращаешься, это может быть только рубашка!

– Хватит! – остановил перебранку Эд Феболд. – Так уж случилось, что Элвин выросла в лесном лагере. Ничего не поделаешь, не мог же я отдать ее вашей тете Элмире!

И семья тут же объединилась в общем стоне протеста.

– И я не побоюсь сказать, – продолжал отец, – что, когда вас не было рядом и у меня ощущалась острая нехватка людей, Вин оказалась очень кстати. Однако, я согласен, ей нужно как-то приспособиться к дальнейшей жизни. Надеюсь, школа по обучению хорошим манерам и поведению в обществе поможет ей. Джим, дай нам беглый отчет об этом заведении.

Джим откашлялся.

– Ну, это нечто вроде колледжа, только там не учат расписывать фарфор или делать кукол-марионеток, зато, помимо прочего, преподают основы ведения домашнего хозяйства. Отец одной из девочек, которого я там встретил, сказал, что он привез дочь в «Вайлдвуд» только по этой причине. Он текстильный магнат. Говорит, если бы сам не знал о хлопке больше, чем его работники, как тогда мог бы управлять своим бизнесом? Вот так же и с дочерью: если она не будет знать о домашнем хозяйстве больше, чем ее слуги, как сможет управлять своим домом? Все правильно.

Мистер Феболд горько усмехнулся:

– Отличие лишь в материальном положении двух отцов. Сомневаюсь, что Вин когда-нибудь придется руководить большим числом слуг. Я буду вполне доволен, если она хотя бы выучится готовить жаркое или чистить картошку.

– Вообще-то колледж выпускает в свет истинных леди, в смысле воспитанных особ, – заметил Джим.

Все трое уставились на Элвин. Презрительное фырканье, которое она издала, едва ли было похоже на то, что позволяют себе издавать воспитанные особы. Да и сама она совсем не походила на леди. Для начала ей нужна была хорошая стрижка. Как заметил Том, если она предпочитает мальчишескую прическу, почему бы тогда не добавить и бакенбарды? И почему, если она постоянно рвет рубашки, не может их заштопать сама? И зачем таскает на своих бутсах и джинсах кучи болотного ила?

– Под грязью я чистая! – запротестовала Элвин, ее темно-синие глаза под иссиня-черной челкой блестели от слез.

Том душераздирающе вздохнул:

– Ты выглядишь, как цыганенок. И если колледж что-то сможет с тобой сделать – это будет чудо!

«Чудо!» Именно это слово мысленно произносила сейчас и директриса «Вайлдвуда». Она стояла, глядя на погруженную в воспоминания Элвин Феболд. Чудо произошло, четыре года в «Вайлдвуде» сотворили с этой дикаркой невозможное. А для самой Элвин время в колледже пролетело, как один миг.

Внешние изменения были просто удивительные: изысканная укладка; блузка, свитер и юбка чисты и аккуратны; и даже руки, которые всегда служили источником огорчения учителей, теперь имели безупречный маникюр.

«Интересно, – рассуждала директриса, – изменилась ли Элвин и внутренне? Или эта телеграмма – лишь повод для нее сбежать отсюда обратно в леса?»

– Вы очень, расстроены новостями, дитя мое? – спросила она девушку.

Черные ресницы скрыли виноватый блеск синих глаз.

– В лесу всегда ожидаешь несчастного случая, мисс Кавальер. Никто от этого не застрахован.

– Да вы фаталистка, мисс Феболд!

Девушка улыбнулась:

– Такая философия избавляет от напрасного беспокойства, мисс Кавальер. А люди, работающие на лесоповале, не могут себе позволить беспокоиться. Иначе они становятся рассеянными и неловкими, подвергают опасности и себя, и других.

Мисс Кавальер бросила взгляд на телеграмму. Элвин с неохотой протянула ей листок.

«Эд Феболд тяжело, но не смертельно ранен. Находится госпитале Медфорда. Производство нуждается безотлагательном руководстве. Феболд предлагает вам приехать немедленно и принять на себя все обязанности. Телеграфируйте подтверждение».

И подпись: «Нэт Кантрелл».

– Это человек, у которого папа арендует участок строевого леса в Орегоне, – пояснила Элвин.

– Но здесь написано «производство»…

– Имеется в виду заготовка древесины. В лагере полно оборудования: стационарные источники энергии, гусеничный трактор, грузовики… Извините, мисс Кавальер, у меня нет времени перечислять, мне

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату