Бао заскрежетал зубами от злости. Маньчжурское отродье вернулось, чтобы посмеяться над ним! Между тем его родной сын сбежал из дому, потому что устал слышать жалобы и стоны отца, в отчаянии сжимавшем желтые сухие руки, плач исхудавших сестер и чувствовать себя виноватым в молчаливой стойкости рано увядшей матери.
Разумеется, теперь он не мог ударить этого высокого сильного парня! Бао ограничился тем, что проворчал:
— За все годы ты не смог послать родителям даже горсточки риса!
Кун горько усмехнулся. Ничего не изменилось! Хотя за семь лет он стал другим человеком, для Бао остался тем, кем был прежде.
— Что толку жениться на бесприданнице! — продолжал старик.
— Велико ли было приданое моей матери, когда вы взяли ее за себя? — глядя на него в упор, произнес Кун, и Бао не нашел, что ответить.
Прощаясь, Ниу взяла с сына обещание: если он когда-нибудь встретит брата, то не презрит их родство и не откажет Юну в помощи.
На обратном пути Кун не отказал себе в удовольствии заглянуть в заведение господина Линга и выпить там чаю. Не узнав своего бывшего слугу, тот принялся суетиться, отвешивая поклоны, между тем юноша с трудом сдерживался, чтобы не пнуть его в тощий зад.
Накануне они с Мэй совершили брачный обряд. Это произошло очень просто: оба подошли к семейному алтарю и по очереди отвесили перед ним поклоны духам Неба и Земли, Солнцу и Луне, императору, стихиям Земли и Воды и своим предкам. А потом поклонились друг другу. С этого момента они считались мужем и женой.
Отныне весь мир для них был одним большим домом и все земные пути — бесконечной дорогой судьбы. Им нравилось чувствовать ветер на лицах и ощущать себя свободными.
Между тем ни Тао, ни Лин-Лин не знали о том, что Мэй приходила к тетке и хотела забрать сестру с собой.
— Почему она так поступила? — без конца спрашивала Тао кухарку.
— Не знаю. Сначала она отдала этому парню деньги, которые копила несколько лет, а потом сбежала с ним с собственной свадьбы. Хозяин сказал, что это был маньчжур, а им нельзя верить. Он соблазнит ее, натешится, после продаст в публичный дом.
— Значит, она променяла меня на него?
Лин-Лин нахмурилась.
— Получается, так.
— Тогда, — сказала Тао, — я никогда ее не прощу.
Глава 8
«Китайцы обязаны уважать законы, даже если они несправедливы». Юн быстро познал истину этого изречения.
Земледелие считалось государственной обязанностью крестьянина. Он не мог уйти из деревни и оставить поле необработанным. В гражданском списке он мог числиться только по месту рождения, а чтобы попасть в эти списки, надо было прожить в родной деревне двадцать лет. Все остальные считались бродягами, не имеющими никаких прав. Они могли легко подвергнуться аресту и любому наказанию.
Юн не нашел в Кантоне работы, потому что не был обучен никакому ремеслу. В носильщики нанимались юноши постарше и покрепче. В лучшем случае его никто не замечал, а в худшем — грубо гнал прочь.
А он-то думал, будто ему удастся стряхнуть с плеч бремя горькой крестьянской судьбы! Судьбы неудачника и бедняка.
Он бесцельно бродил по улицам. От запахов, доносившихся из чайных, у него кружилась голова. Юн был так голоден, что, пожалуй, мог бы съесть даже сушеную крысу.
Он с тоской глядел на гадателей, в чьих коробочках были сложены аккуратно свернутые листочки с предсказаниями. Даже если бы он запустил туда руку, все равно бы не вынул счастливой доли!
Какой-то хорошо одетый, не бедный на вид человек с табличкой в руках что-то предлагал прохожим. Он ничего не говорил, лишь показывал надпись. Возле него собралась небольшая толпа. Поскольку Юн не умел читать, он спросил у стоящего рядом мужчины:
— Чего он хочет?
К счастью, сосед оказался словоохотливым и ответил:
— Он ищет замену для своего сына. Тот перебежал дорогу, когда по ней шествовал мандарин: теперь мальчишке грозит суд, после чего ему всыплют пару десятков бамбуковых палок.
Юну уже приходилось видеть выезд мандарина. По обе стороны богато разукрашенного паланкина двигалась вереница сопровождающих. Одни из них били в медный гонг, другие громко выкрикивали имя и звание своего господина. В руках многих из них были палки с приделанными к ним железными цепочками, чтобы бить зазевавшийся народ.
— То есть он хочет, чтобы кто-то принял наказание вместо его сына?
— Да. За это он обещает заплатить три ляна.
Три ляна! Деньги, на которые можно досыта поесть! Юн протолкнулся вперед.
— Я готов! — выкрикнул он и ударил себя в грудь.
Мужчина с табличкой оглядел его с головы до ног.
— Сколько тебе лет? Хотя мне нужен именно мальчишка, ты мал и слабоват на вид. Еще помрешь после второго же удара!
— Мне шестнадцать, — соврал Юн, — и я ничего не боюсь.
Про храбрость он, впрочем, не лгал. Среди своих ровесников в Сячжи Юн слыл завзятым драчуном. Он не умел смирять ярость и всегда бросался на обидчиков, даже если они были сильнее, потому его лицо нередко украшали ссадины и синяки. Внешностью он пошел не в отца, а в мать. Невысокий, но ладно сложенный, с бойкими глазами под изящно изогнутыми верхними веками и длинными ресницами. В глубине этих глаз таилась непокорность, а иногда — обида и досада.
— Ладно, пойдем.
— А когда вы дадите мне деньги?
— Когда все закончится. Запомни, тебя зовут Чжу Го. Так и скажешь судье.
— Хорошо.
Над морем черепичных крыш высились многоярусные пагоды. На улицах стояла страшная сутолока. Люди с длинными косами, неизменным атрибутом покорного маньчжурского подданного, усердно трудились, стремясь добыть денег на пропитание своих семей. Похоже, неподвижность поражала их только тогда, когда они лежали холодными трупами под белым полотном в ожидании последнего пути.
Увидев маньчжура, они падали ниц и утыкались носом в землю. Чтобы всей кожей почувствовать их лицемерие и лживость, не надо было обладать ни жизненным опытом, ни большим умом.
Юн передернул плечом. Он вырос в нищете, но обладал свободолюбивой душой. Хотя он и старался слушаться отца, нередко пропускал его указания мимо ушей. Он всегда возвышался над сестрами и верховодил друзьями.
Когда они подошли к судебной палате, Юн увидел две большие статуи духов ворот, охранявших вход в ямынь[12] от вторжения нечистой силы.
Внутри был лабиринт строений с изолированными внутренними двориками. В каждое строение вели массивные двери. Всюду стояла охрана.
Мальчик, никогда не бывавший в таких местах, усиленно вертел головой. Они прошли по зигзагам каких-то переходов и очутились в зале, где стоял большой стол с кисточками для написания иероглифов и тушечницами с черной и красной краской.
Судьи еще не было, но по обе стороны его стола стояли рослые служители в остроконечных шапках. Они держали в руках бамбуковые палки, один конец которых был выкрашен в красный цвет, как позднее