высшую похвалу, если их обнаружили и использовали так, как им этого хотелось. Поэтому, я думаю, смысл послания ребенка матери передают вот эти слова:

Я нахожу тебя. Ты пережила то, что я делал с тобой, когда я учился понимать что ты — это не-я. Я использую тебя. Я забываю тебя. Но ты помнишь меня. Я же все больше забываю тебя. Я теряю тебя. Мне очень грустно.

(1968)

Литература.

Работы Д.В. Винникотта

Clinical Notes on Disorders of Childhood. 1931. London: William Heinemann Ltd.

The Child and the Family: First Relationships. 1957 London: Tavistock Publications Ltd.

The Child and the Outside World.— Studies in Developing Relationships. 1957. London: Tavistock Publications Ltd.

Collected Papers: Through Pediatrics to Psychoanalysis. 1958, London: Tavistock Publications. New York, Basic Books, Inc., Publichers.

The Child, the Family and the Outside World, 1964 London: Penguin Books, Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Co., Inc.

The Maturational Processes and the Facilitating Environment. 1965, London: Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis. New York: International Universities Press.

The Family and Individual Development. 1965. London: Tavistock Publications Ltd.

Playing and Reality. 1971. London: Tavistok Publications Ltd. New York, Basic Books.

Therapeutic Consultations in Child Psychiatry. 1971 London: Hogarth Press . and the Institute of Psychoanalysis. New York: Basic Books.

The Piggle: an Account of the Psycho-Analytical Treatment of a Little Girl. 1978., London: Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis. New York: International Universities Press.

Deprivation and Deliquency. 1984. London: Tavistok Publications.

Holding and Interpretation: Fragment of a Analysis. 1986, London Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis.

Ноте Is Where We Start From. 1986, London: Penguin Books. New York: W. W. Norton Company, Inc.

Babies and Their Mothers. 1987 Reading, Masssachusetts: Addison-Wesley Publishing Co., Inc.

Selected Letters of D. W. Winnicott. 1987. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

,

Примечания

1

Д.В. Винникотт. Разговор с родителями. М.: НФ «Класс», 1994.

2

У Винникотта: «The Ordinary Devoted Mother», что можно также перевести как «просто посвящающая себя ребенку мать». — Прим. научного редактора.

3

Пьеса (1939) американского драматурга Джорджа С. Кауфмана (1889—1961), созданная в соавторстве с Моссом Хартом. — Прим. переводчика.

4

Слово «holding», которое вводит Винникотт, именно в этом значении стало широко используемым психоаналитическим термином. В силу этого, а также потому, что мы не нашли никакого удовлетворительного перевода на русский язык, мы решили воспользоваться транслитерацией. «To hold» мы переводим как «осуществлять холдинг», «нянчить», «заботиться». Для полноты понимания важно помнить, что «to hold» в узком смысле означает просто «держать на руках». — Прим. научного редактора.

5

Следующие фрагменты — вместе с вышеприведенным выступлением — были найдены в бумагах доктора Винникотта. — Прим. англояз. издателя.

6

Винникотт пишет «good enough» — имплицитно отсылая читателя к своему знаменитому понятию

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату