Лориан взглянула на часы — у нее еще было время зайти в офис этой компании. Она вышла немедленно, но, пробродив по городу некоторое время и так и не найдя нужного адреса, вынуждена была взять такси. Надо было сразу купить карту Санта-Крус, ругала она себя.
В грузоперевозочной компании, которая располагалась на длинной улице, выходящей к порту, уже закрывали двери, но она не собиралась отступать.
— Минуточку, — попросила она, запыхавшись, и кинулась в большую комнату, которую посчитала центральным офисом.
— Кеннет Биван? Или Беверли? Здесь таких нет, — ответил ей молодой человек. — Сейчас пойду кого-нибудь спрошу. — Он вернулся через пару минут. — Может быть, вам нужен Кеннет Бакстер? Он уже два месяца как уехал отсюда. Его перевели в Новую Зеландию.
Она отвернулась, удрученная, пробормотав:
— Благодарю.
Когда она почти на ощупь брела к двери, молодой человек крикнул ей вслед:
— А он кто, ваш друг?
— Да нет, не совсем. Так, знакомый. Я просто надеялась… что… в общем, я ищу работу. И я подумала, он сможет мне помочь.
— Понятно. В таком случае оставьте нам свое имя и адрес. Если будет какая-нибудь вакансия, мы вам сообщим.
Лориан записала свое имя и адрес того пансиона, где остановилась, хотя и догадывалась, что из этого ничего не выйдет. Если только события не станут развиваться быстрее, через три недели она, возможно, уже будет на пути обратно в Лондон.
Она еще раз поблагодарила молодого служащего и быстро выскочила из дверей под недовольным взглядом портье. Сегодня она больше ничего не могла сделать, потому что все офисы уже закрылись, так что серьезные поиски работы переносятся на завтра. Если ей не удастся найти работы в офисе, она вполне могла бы устроиться в магазин, хотя бы в сувенирную лавку для британских и американских туристов.
Лориан пошла пешком по засаженной деревьями широкой улице и скоро увидела открытое кафе. После такого лихорадочного дня ей нужна была чашка крепкого кофе. Усевшись за столик, она подняла глаза и увидела перед собой того молодого человека, с которым разговаривала в офисе.
— Вы не против, если я подсяду к вам? — вежливо спросил он с любезной улыбкой.
— Ну что вы, конечно нет.
— Мне показалось, что вы всерьез расстроились из-за Бакстера. Он вам так дорог? Вы были с ним помолвлены или вроде того?
Она удивленно нахмурилась, потом лицо ее осветилось улыбкой.
— Нет, ничего подобного. Не подумайте, что я специально приехала сюда, чтобы заставить его жениться, а он взял и упорхнул от меня. Я вообще встречалась с ним только пару раз. — Она тихо рассмеялась. — Я даже не могла вспомнить точно его фамилию.
— Да, это подтверждает ваши слова, — согласился он. — Я уже знаю, как вас зовут. А меня зовут Дэвид Мэдбери, и, как вы уже поняли, я работаю в офисе напротив. А почему вам так срочно нужна работа? Что, потратили все деньги на отпуск и теперь не на что возвращаться домой?
— Нет, я только сегодня приехала. — Ну вот, ей подвернулся повод поделиться с кем-то своей историей — тем более что он был англичанин, и при этом довольно симпатичный: каштановые волосы, синие глаза на загорелом лице, мужественный подбородок. — Вот так я осталась без работы, — закончила она.
— Вообще, конечно, фирма могла вас предупредить о слиянии прежде, чем вы вылетели из Англии, — заметил он.
— Наверное, это был страшный секрет до официального объявления.
Он бросил на нее восхищенный взгляд.
— Полагаю, вам делает честь, что вы так философски восприняли ситуацию и сразу же стали искать себе другую работу.
Она засмеялась:
— А что мне оставалось делать? Если бы я сейчас вернулась домой, мне пришлось бы искать новое место или, даже скорее всего, согласиться на несколько временных работ, чтобы перебиться первое время. А потом пришлось бы начинать все заново, долго копить, чтобы снова получить возможность путешествовать.
— И вам не хочется соглашаться на предложение мистера Клива увезти вас обратно домой?
Прежде чем ответить, девушка задумалась.
— Мое решение остаться созрело как-то само собой.
— Ну, у вас есть еще ночь, чтобы все обдумать, — напомнил он ей. — И половина утра.
— Ага. Но мне просто не хочется сдаваться, даже не попытавшись найти что-то другое. Потом, если уж ничего не найду, поеду домой сама.
— А где вы живете в Англии?
Лориан вздохнула и посмотрела на залив.
— Вот уже три года я живу и работаю в Лондоне. Обычно я снимаю квартиру еще с одной или двумя девочками. Иначе мы не можем позволить себе плату за жилье. — Помолчав, она продолжала: — Мой отец живет в Херефордшире. Несколько лет назад он женился во второй раз — моя мама умерла, когда мне было тринадцать.
— И вы не ладите с мачехой?
— Да нет, она ничего. Она добрая, но у нее две своих дочери. Я иногда приезжаю к ним на выходные. В принципе, мы все в довольно неплохих отношениях.
— Так что вам не грозила бы полная нищета, если бы вы вернулись домой, так и не найдя здесь работы?
Она быстро взглянула на него, ее светло-серые глаза вспыхнули негодованием.
— Нет, я не собираюсь возвращаться к ним, потерпев полное поражение, пристыженной неудачницей. Я очень ценю свою независимость.
Он откинулся на спинку стула и расхохотался.
— Да, вижу, кто-то должен помочь найти вам работу — другого выхода просто нет!
— О нет, нет, я не навязываюсь вам, не подумайте. Я не пытаюсь разжалобить вас, чтобы вы устроили меня к своим знакомым.
— Но если я встречу что-нибудь подходящее, непременно замолвлю за вас словечко. — Через минуту он добавил: — А вы никогда не думали пойти работать в магазин? Например, в магазин одежды?
— Почему же, я согласна на все, я ничего не имею против работы продавщицы, главное, чтобы жалованья хватало на крышу над головой и простую еду.
— У вас необычный цвет лица и волос, это может сослужить вам добрую службу.
Она вся вспыхнула под его пристальным взглядом. Светло-каштановые волосы, сливочно-кремовая кожа и серые глаза, по ее собственному мнению, еще не делали ее красавицей, но она была довольно высокой, стройной и умела хорошо держаться.
— Думаю, я смогла бы работать, если бы только было не слишком много испанских посетителей. Мне придется быстро учить язык. Вы, наверное, хорошо говорите?
— Приемлемо. Я здесь почти год, и язык оказался несложным.
Они неторопливо брели к Плаза-де-Эспанья, многолюдной центральной площади, выходящей в гавань, и Дэвид рассказывал ей, что живет в десяти милях отсюда, на побережье, в маленьком приморском курорте Кандела.
— Мне кажется, там очень перспективное место. Довольно далеко от Санта-Крус, так что там тихо и спокойно, однако магазины и всякие развлечения почти рядом. Это не совсем обычный отель. Комнаты там скорее походят на маленькие индивидуальные бунгало и расположены по террасам, которые уступами спускаются к морю. На вершине склона возле шоссе располагается центральное здание отеля, там есть бар, ресторан, бассейн. Мне там нравится.
— Да, по вашим словам, там очень мило, — согласилась она, думая про себя, что, даже если ей удастся найти себе работу, еще не скоро она сможет позволить себе такое роскошное жилье.