не предоставили ему такого шанса.

Стремясь избежать столкновений со встречными караванами, зомби ушли далеко в заснеженную степь, расстилавшуюся к западу от дороги, а затем, повернув на север, медленно и тяжело зашагали вперед. Они шли и шли, ни разу не остановившись на отдых.

В конце концов, поскольку караванная дорога поворачивала на северо-запад, воскресшие мертвецы, все еще двигавшиеся строго на север, снова вышли на дорогу близ небольшой таверны. Прячась в сугробах, Кайрик видел, как мертвецы разгромили гостиницу и лишь потом возобновили свой путь. Хотя вор и не был уверен в мотивах, побудивших зомби напасть на таверну, он все же предположил, что сделали они это не просто так. Держась подальше от дороги, ожившие мертвецы явно старались остаться незамеченными. По этой же причине, вероятно, зомби также должны были убивать всех, кто бы ни встретился им по пути. Поэтому-то, наткнувшись на таверну, мертвецы не замедлили стереть ее с лица земли. Разумеется, разрушив гостиницу, стоявшую на крупном торговом пути, они теперь едва ли смогут сохранить свое существование в тайне. Но зомби были слишком глупы, чтобы понять это.

Воскресшие караванщики скрылись за линией горизонта, и Кайрик решил, что теперь ему ничего не угрожает, а значит, он может проверить, не осталось ли что-нибудь после погрома. Привязав лошадь к клену, вор вошел внутрь таверны. На полу, между столами и по углам, валялись десятки тел. Постояльцы, похоже, пытались расправиться с мертвецами при помощи огня: потухшие факелы были разбросаны по грязному полу. Где-то огонь коснулся чего-то легковоспламеняющегося и вызвал пожар, очаги которого все еще тлели, вспыхивая тут и там красными угольками.

– Как ты относишься к мертвечине? – спросил Кайрик у своего клинка.

«А как ты сам относишься к ней? – ответил тот. – Нашел себе кусочек повкуснее?»

– Я не настолько голоден, – с отвращением пробормотал Кайрик.

«А я бы не отказалась», – решительно сообщил женский голос.

Кайрик обнажил меч и подошел к трупу дородной женщины в переднике. В ее руке осталась рукоять сломанного кухонного ножа, лезвие которого валялось на полу поблизости. На шее, там, где зомби душил кухарку, чернел огромный синяк. Кайрик опустился на колени рядом с трупом, приготовившись вонзить свой меч между ее ребер.

– Она мертва, – произнес натянутый мужской голос. – Они все мертвы!

Кайрик быстро поднялся и обернулся. В двери стоял лысеющий полный мужчина с заряженным самострелом в руках.

– Не стреляй, – попросил Кайрик, медленно поднимая руки. Он решил, что мужчина видел достаточно и догадался, что вор имел далеко не благородные намерения. Теперь Кайрик должен был изворачиваться, пока положение не обернется в его пользу. – Это не то, что ты думаешь.

Упитанный мужчина нахмурил брови.

– Что это с тобой? Чего испугался?

Незнакомец не заподозрил Кайрика ни в какой гнусности. Просто он, видимо, позабыл о самостреле у себя в руках, направленном на Кайрика.

Собравшись с мыслями, вор кивком указал на оружие.

– Я подумал, что ты принял меня за…

– Зомби? – усмехнулся мужчина, взглянув на самострел и покраснев. – Я еще не совсем рехнулся.

Толстяк шагнул за стойку и положил на нее свое оружие.

– Не составишь компанию? Угощение за счет заведения. Как видишь, я теперь лишился дела…

Кайрик вложил меч в ножны и подошел к стойке.

– С радостью, – согласился он.

Мужчина налил Кайрику кружку эля и поставил ее на прилавок, затем налил еще одну для себя.

– Меня зовут Фарл, – представился толстяк, протягивая руку.

– Рад встрече. Я – Кайрик, – ответил вор, пожимая пухлую руку и стараясь вложить в свои слова как можно больше тепла. – Как тебе удалось пережить это… этот…

Толстяк нахмурился.

– Этот погром, – проворчал он. – Я был в подвале, когда все случилось. Думаю, мне просто повезло.

Вор на мгновение прищурил глаза и пристально взглянул на владельца таверны.

– Да, я думаю, тебе действительно повезло.

– Ну, тогда за везение, Кайрик! – громко воскликнул Фарл и одним глотком осушил кружку.

Кайрик приложился к своей. Однако пустой желудок воспротивился крепкому напитку, и вор не смог осушить кружку до конца. Он оперся на прилавок.

– С тобой все в порядке? – равнодушно поинтересовался Фарл.

Пока что он еще не оправился от потрясения и был слишком ошеломлен происшедшим, чтобы сочувствовать незнакомцу, однако как внимательный хозяин Фарл не мог не заметить состояния своего гостя.

– Да, – ответил Кайрик. – Просто я уже неделю ничего не ел.

– Это очень плохо, – машинально пробормотал Фарл, наливая себе новую кружку.

Он снова опрокинул ее одним глотком и тихо рыгнул, прикрыв рот рукавом. Наконец до толстяка дошло, что Кайрик, возможно, не отказался бы от еды.

Вы читаете Глубоководье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату