Район асфальтовых озер на территории Лос-Анджелеса. Там же — музей, где выставлены многочисленные находки вымерших животных позднего плейстоцена.

55

Образ из Псалтири (Пс. 83:7): «Проходя долиною плача, они открывают в ней источники…»

56

Популярная ирландская песня.

57

Джек Уорнер (настоящее имя Ицхак Ворон, 1892–1978) — один из братьев Уорнеров, основателей кинокомпании «Уорнер бразерс».

58

Крупная киностудия в английском городе Шеппертон.

59

Принц Альберт (1819–1861) — супруг королевы Виктории.

60

Имеется в виду Кабо-Сан-Лукас — город в Мексике на самом юге Калифорнийского полуострова, фешенебельный морской курорт.

61

«Макаллан» — виски высочайшего качества.

62

Ли Страсберг (1901–1982) — американский актер и режиссер, выдающийся преподаватель актерского мастерства.

63

Парад, проводимый универмагом «Мейси» в День благодарения в Нью-Йорке. Гвоздь программы такого парада — огромные надувные игрушки.

64

Берт Стивен Ланкастер (1913–1994) — звезда американского кинематографа.

65

Блюдо «Большой шлем» в ресторане «Денни» состоит из оладий, яиц, сосисок и бекона.

66

Сэм Хопкинс по прозвищу Молния (1912–1982) — гитарист, исполнял музыку в стиле кантри-блюз.

67

«У Денни» (фр.).

68

Озорной эльф в ирландском фольклоре.

69

Сухой завтрак в виде глазированных фигурок.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату