Оглядев трех девушек, вызвавшихся сопровождать Виолет, Джей ответил ей скептическим взглядом, не заметным никому, кроме нее, но в конце концов согласно кивнул:
— Ладно, а я пока покажу ребятам мою машину. — Его лицо снова засияло улыбкой. — Я буду неподалеку, и скоро вернусь.
Виолет изо всех сил старалась догнать подружек, но это было нелегко сделать на одном высоком каблуке и двух костылях. В конце концов она закричала:
— Если вы немедленно не остановитесь, я никуда не пойду!
Все трое остановились и повернулись к ней. Челси нетерпеливо постукивала по полу изящной серебристой туфелькой:
— Давай, Виолет, поторапливайся, а то я
Игра в открытую
Глава 26
В женской уборной, ближайшей к спортивному залу, царила суматоха. Едва девочки вошли, Челси сразу передумала.
— Пойдемте отсюда, — сказала она. — Это конечно подальше, но лучше пойдем в ту, которая у раздевалки. Может, хотя бы там пусто. — Она многозначительно указала взглядом на двух старшеклассниц в украшенных фальшивыми драгоценными камнями коронах принцесс и, понизив голос, добавила: — Где рабочие пчелки — там и королеву жди.
Виолет расхохоталась над этой забавной пчелиной аналогией — она представила себе, как Лиззи Адамс жужжа, летает вокруг и двигает попкой вверх-вниз, прежде чем вонзить свое жало в кого- нибудь.
Все тут же согласились с Челси, даже несмотря на то, что вместе с Виолет они будут тащиться туда бесконечно долго.
Челси оказалась права — уборная пустовала. Но даже здесь пол гудел от громких басов, доносившихся из спортивного зала. Было приятно наконец поболтать вчетвером, без лишних ушей, особенно если учесть, что они
Челси конечно же начала первой.
— Мне кажется, или только я заметила, какая
Клэр захихикала, а Джул в ответ на эту подначку только усмехнулась.
— Тебе просто завидно, — парировала она, удостоив грудь Челси не менее красноречивым взглядом.
— В точку, Джул. Уела так уела, — сдалась Челси.
Клэр так хотелось поучаствовать в этой школе злословия, но она совсем не замечала чужих недостатков и не умела говорить гадостей. Правда, одну попытку все же сделала.
— А как вам Дженнифер Каммингз? — спросила она, стараясь тщательно копировать язвительный тон Челси.
Девушки обменялись взглядами, не понимая, к чему она клонит. Наконец Челси спросила:
— А что с ней не так, Клэр?
— Она выглядит совсем не привлекательно! — заявила Клэр и натянула на лицо выражение ужаса.
Подруги молча уставились на нее, не зная, что и сказать.
Челси снова первой нарушила напряженное молчание:
— Малышка Клэр, мне, наверно, надо позвонить твоей маме и предупредить, чтобы отправляла тебя в школу на автобусе. Тебе надо срочно начинать практиковаться в злословии. Вот что ты, интересно, будешь делать, если нас не окажется рядом?
Клэр удивленно посмотрела на нее — она была слишком рассеянной и никогда не обижалась. Вот почему они с Челси лучшие подруги — слишком разные и поэтому дополняют друг друга как нельзя лучше.
— Эй, я ведь не езжу на автобусе, — сказала Клэр.
Джул изо всех сил старалась сохранить отстраненность, но тут не выдержала и расхохоталась. Вскоре смеялись уже все четверо, даже Клэр, которая так и не поняла, над чем они, собственно, смеются.