перед глазами Малко еще секунду после того, как звезда погасла.
Мышцы его спины судорожно напряглись, и Малко остановился. Конечно, он мог бы броситься на землю, но на таком расстоянии от выстрела все равно было не уйти.
Виктор Рубин уже пересек заветную черту. Обернувшись, он воскликнул:
– Ну что же вы? Идемте!
Малко ждал. И вдруг он вспомнил слова, однажды сказанные ему Джемалем: «Курд никогда не выстрелит в спину».
Он на мгновение увидел себя стоящим у эшафота… И медленно обернулся. Гюле не двигалась. Держа винтовку у бедра, она застыла, похожая на скульптурное изображение прославленного воина–героя. Малко был слишком далеко, чтобы видеть выражение ее лица. Он поднял руку и помахал ей в знак прощания.
– Чего вы ждете? – нетерпеливо спросил за спиной Виктор Рубин.
– Иду, – ответил Малко и, нагнувшись, миновал шлагбаум.
Гюле не двинулась с места до тех пор, пока иранский джип не скрылся из виду, а затем медленно побрела к своей машине. Ее спутник не осмелился спросить, отчего женщина плачет.
Примечания
1
Куррикулум витэ (лат.) – жизнеописание, краткие сведения о чьей–либо жизни.
2
Барбуз – агент секретной службы.
3
Сен–Тропез – фешенебельный курорт во Франции.
4
Форштевень – массивная часть судна, продолжающая киль и образующая носовую оконечность.
5
Атропин – ядовитое вещество, употребляется как болеутоляющее средство, расширяющее зрачок, и т. д.
6
Эмболия – закупорка кровеносных сосудов.
7
Аутопсия – вскрытие трупа для установления причин смерти.
8
Релаксация – уменьшение напряжения, ослабление, постепенное исчезновение какого–либо состояния, вызванного внешними причинами.
9
Эпиляция – удаление волос.
10
Кардамон – растение из семейства имбирных, семена употребляются как пряность.
11
Брокат – шелковая материя, натканная или вышитая золотом и серебром.
12
Арак – крепкий спиртной напиток из риса или сока пальм.
13