в глубине кафе «Старбакс» недалеко от того дома, где устроилась его семья. Ему хотелось чаю — такого, какой заваривает мать, в старом фарфоровом чайнике, — но он пил кофе, делая вид, что ему нравится это мутное противное пойло. Потому что именно кофе пил сидящий напротив боевик; Уильям решил, что, заказав себе чай, он проявит свою слабость.

Парень в той самой черной кожаной куртке, которая была на нем вчера, — он представился Чженем, — закончил говорить по крохотному сотовому телефону и убрал аппарат в чехол на ремне. Затем демонстративно посмотрел на массивный золотой «Ролекс».

— Что с тем пистолетом, который ты купил у нас вчера? — спросил Чжень.

— Его обнаружил мой отец.

— Осел. — Парень со зловещим видом подался вперед. — Надеюсь, ты не сказал ему, где достал оружие?

— Нет.

— Если хоть пикнешь кому-нибудь про нас, считай себя трупом.

Уильям Чанг, закаленный жизнью сына диссидента, знал, что перед подобными людьми нельзя отступать ни на дюйм.

— Я никому ни о чем не скажу, твою мать. Но мне нужен другой пистолет.

— Твой отец и его найдет.

— Не найдет. Я буду держать его при себе. Отцу не придет в голову меня обыскивать.

Чжень посмотрел на сидевшую рядом молодую длинноволосую китаянку, но, увидев, что она читает какой-то учебник, быстро потерял к ней интерес. Снова оглядев Уильяма с ног до головы, он спросил:

— Слушай, а ты не хочешь DVD-проигрыватель? «Тошиба». Отличная штучка. Всего две сотни. Или телевизор с плоским экраном? Восемьсот.

— Мне нужен пистолет. И больше ничего.

— И почему бы тебе не прикупить одежду поприличнее? Ты выглядишь так, словно вылез из помойки.

— Одежду я достану потом.

— «Хьюго Босс», «Армани». Я могу достать все что угодно… — Отпив кофе, Чжень пристально посмотрел на Уильяма. — А можешь как-нибудь отправиться вместе с нами. На следующей неделе мы наведаемся на один склад в Куинсе. Ты машину водишь?

— Да, вожу.

Уильям выглянул на улицу, но его отца нигде не было видно.

— Ты не трус? — продолжал Чжень.

— Думаю, нет.

— Твоей триаде в Фуцзяне приходилось совершать ограбления?

На самом деле Уильям не входил в триаду; вместе с приятелями они лишь время от времени угоняли машины и перевозили партии сигарет и спиртного.

— Да, мы взяли точек десять.

— А твоя работа была какой?

— Ну, стоял на стреме.

Чжень задумался.

— Ладно, предположим, мы забрались на склад, а ты стоишь на стреме. Ты видишь, что к нам приближается охранник. Что ты сделаешь? Убьешь его?

— Это что, проверка, твою мать?

— Ты просто ответь, хватит ли у тебя духу его убить?

— Хватит. Но я не стану этого делать.

— Почему?

Уильям презрительно фыркнул.

— Потому что только идиот готов отправиться на виселицу из-за каких-то шмоток.

— А кто говорил про шмотки?

— Ты, — ответил Уильям. — «Армани», «Босс».

— Ладно, идет охранник. Отвечай, что ты будешь делать, твою мать?

— Нападу на него сзади, отниму оружие и повалю лицом на землю. Я продержу его так до тех пор, пока вы не перетаскаете все шмотки в машину, после чего помочусь на него.

Чжень нахмурился.

— А это еще зачем?

— Потому что ему сначала придется переодеться — перед тем как вызвать полицию. Чтобы фараоны не подумали, будто он надул в штаны. Это даст нам дополнительное время. Но в остальном я его не трону, поэтому нас не смогут обвинить в разбойном нападении.

Уильям как-то слышал, что так поступила одна из банд, действовавших в районе порта Фучжоу.

Чжень не подал виду, что рассказ Уильяма произвел на него впечатление.

— Поедем завтра с нами в Куинс. Встречаемся здесь, в это же время. Я тебя кое с кем познакомлю.

— Посмотрим. А сейчас мне пора уходить. Иначе отец заметит, что меня долго не было. — Достав из кармана пачку долларов, он показал ее Чженю.

— Что ты можешь мне предложить?

— Я продал тебе единственную штуковину, которая у меня была, — сказал тот. — Ту хромированную малышку.

— Это был кусок дерьма. Мне нужно настоящее оружие.

— А ты парень что надо. Но ты слишком много говоришь. Следи за своим языком. У меня есть только «Кольт» 38-го калибра. Хочешь — бери, не хочешь — не бери.

— Заряженный?

Чжень пощупал пистолет, спрятанный в пакете.

— Три патрона.

— И все? — недовольно спросил Уильям.

— Как я уже сказал: хочешь — бери, не хочешь — не бери.

— Сколько?

— Пятьсот.

Уильям хрипло рассмеялся.

— Триста — или я ухожу.

Поколебавшись, Чжень кивнул.

— Только потому что ты мне понравился.

Оглянувшись по сторонам, парни обменяли пакет на деньги.

Не говоря больше ни слова, Уильям поднялся из-за стола.

— Завтра в восемь вечера, — бросил ему вдогонку Чжень. — На этом самом месте.

— Постараюсь.

— Помочишься на него, — рассмеялся Чжень, отворачиваясь к кофе.

Выйдя на улицу, Уильям поспешно пошел прочь от кафе.

Появившаяся из переулка тень быстро направилась к нему.

Мальчишка испуганно застыл на месте. К нему подошел отец.

Уильям опустил голову.

— Ну? — спросил Сэм Чанг, догоняя сына.

— Достал, папа.

— Дай.

Мальчишка передал отцу пакет, и тот убрал его в карман.

— Ты не сказал ему, как тебя зовут?

— Нет.

— Ты не упоминал ни Призрака, ни «Дракон»?

— У меня есть мозги, — буркнул Уильям. — Он понятия не имеет, кто мы такие.

Несколько минут отец и сын шли молча.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату