Посмотрев ей прямо в глаза, Сун ровным голосом произнес:

— Она умерла в прошлом году.

— Извините.

— В исправительном лагере. Власти сказали, она заболела. Но мне так и не ответили, чем именно. И вскрытия не было. Впрочем, я хочу верить, что она действительно умерла от болезни. Лучше уж это, чем если бы ее замучили до смерти.

Услышав эти слова, Сакс ощутила леденящий холодок.

— Ваша жена тоже была диссиденткой?

Сун кивнул.

— Так мы и познакомились. На марше протеста в Пекине десять лет назад. В годовщину событий на площади Тяньаньмынь. Со временем она стала более активным борцом против правящего режима, чем я. Мы собирались переехать сюда все вместе, с детьми.

Сун осекся, но его молчание лучше любых слов объяснило то, что он сейчас испытывал.

Наконец он заговорил снова.

— Я понял, что больше не могу оставаться на родине. Конечно, это становилось для меня все более опасно. И все же главным было не это. В Китае слишком много было связано с моей женой. Я решил приехать сюда, подать прошение о предоставлении политического убежища, а затем вызвать детей. — Слабая улыбка. — После того как кончится траур, я найду женщину, которая станет матерью моим детям. — Пожав плечами, он отпил чай. — Но это будет нескоро.

Его рука непроизвольно потянулась к амулету на шее. Сакс проследила за ней взглядом. Заметив это, Сун снял амулет с шеи и протянул его ей.

— Это мой заговор на счастье. Быть может, он поможет. — Он рассмеялся. — Амулет привел вас ко мне, когда я тонул.

— Что это? — спросила молодая женщина, разглядывая каменную фигурку.

— Это работа резчиков из города Цзинцзянь, что к югу от Фучжоу. Они славится своим работами из стеатита. Это подарок моей покойной жены.

— Он сломан, — заметила Сакс, проводя по трещине ногтем.

Камень оказался удивительно мягким.

— Амулет раскололся о скалу, за которую я цеплялся, когда вы меня увидели.

Фигурка изображала обезьянку, сидящую на корточках. Хитрой и умной рожицей маленький зверек напоминал человека.

— Это один из персонажей китайской мифологии, Царь обезьян, — объяснил Сун.

Сакс протянула ему амулет. Сун повесил его на свою мускулистую волосатую грудь. Под синей хлопчатобумажной рубашкой виднелись бинты. Внезапно Сакс очень остро прочувствовала присутствие этого мужчины, находящегося в каких-то дюймах от нее. Ощутила терпкий запах стирального порошка, исходящий от его одежды. И вдруг ее захлестнуло необъяснимое спокойствие — внушенное практически незнакомым человеком.

— Мы поставим перед домом патрульный наряд.

— Для того, чтобы меня защищать?

— Да.

Похоже, это известие развеселило Суна.

— В Китае службы охраны общественного порядка ни за что бы так не поступили: они следят за человеком только если хотят его запугать.

— Джон, вы сейчас не в Канзасе.

— В Канзасе?

— Это такое выражение. Извините, мне пора возвращаться к Линкольну.

— К кому?

— К человеку, с которым я работаю. К Линкольну Райму.

Встав, Сакс поморщилась, ощутив пронзительную боль в колене.

— Подождите, — окликнул ее Сун.

Он взял молодую женщину за руку. Та ощутила исходящую от его прикосновения спокойную силу.

— Откройте рот, — сказал Сун.

— Что? — рассмеялась Сакс.

— Нагнитесь. Откройте рот.

— Зачем?

— Я врач. Я хочу взглянуть на ваш язык.

Развеселившись, Сакс открыла рот, и Сун быстро осмотрел ее язык.

— У вас артрит, — сказал он, выпуская ее руку и садясь на место.

— Хронический, — подтвердила Сакс. — Как вы узнали?

— Я же сказал, что я врач. Приходите ко мне еще раз, и я вас вылечу.

Она рассмеялась.

— Меня уже пытались лечить десятки врачей.

— Западная медицина, западные врачи — они занимают свое место. Китайская медицина лучше всего подходит для исцеления хронических болей и недугов — проблем, которые, кажется, возникают без каких- либо видимых причин. Однако на самом деле причина есть всегда. Думаю, я смогу вам помочь. Я перед вами в долгу. Вы спасли мне жизнь. Мне будет стыдно, если я вам не отплачу добром за добро.

— На самом деле вас спасли два здоровенных парня в резиновых костюмах.

— Нет-нет, если бы не вы, я бы обязательно утонул. Я это знаю. Так что, пожалуйста, приходите еще раз и дайте мне возможность вам помочь, хорошо?

Сакс заколебалась.

Но тут, словно подталкивая ее принять решение, колено прострелила пронзительная боль. Внешне Сакс ничего не показала, стараясь сохранить спокойствие, она достала ручку и записала Суну номер своего сотового телефона.

* * *

Сонни Ли в недоумении стоял на улице Западный Центральный парк.

Что представляют собой правоохранительные органы этой страны? Хонксе примчалась на желтой спортивной машине, словно полицейский из кино, а сейчас выясняется, что те, кто охотится на Призрака, живут в таком роскошном здании. Ни один сотрудник управления общественной безопасности Китая не может позволить себе такое жилье, даже самый коррумпированный (а в управлении общественной безопасности есть, черт бы их побрал, очень коррумпированные сотрудники).

Отшвырнув окурок, Ли сплюнул на газон и, опустив голову, быстро пересек улицу и вошел в переулок, ведущий к задней стороне особняка. Даже здесь не было ни пятнышка грязи! В родном городе Ли Лю-Гуяне, весьма богатом по китайским меркам, такой переулок был бы завален горами мусора. Остановившись, Сонни заглянул за угол и вдруг увидел, что дверь черного входа открывается. Из здания вышел молодой мужчина с аккуратно уложенными светлыми волосами, в черных брюках, белой рубашке и пестром галстуке. Он отнес два зеленых пластиковых мешка к большому синему контейнеру и бросил их внутрь. Оглядевшись по сторонам, мужчина подобрал несколько выпавших листков бумаги и тоже бросил их в контейнер. Затем, вытерев руки друг о друга, он вернулся в дом и закрыл за собой дверь. Но не запер ее на замок.

Большое спасибо, сэр.

Проскользнув в прихожую, Сонни Ли вдохнул затхлый воздух, прислушиваясь к звукам. Шаги молодого мужчины затихли на лестнице. Ли затаился за пирамидой картонных коробок, дожидаясь его возвращения, но тот, судя по всему, занялся другими делами. Сверху донеслось поскрипывание половиц и шум воды из крана. Ли заглянул в коробки. В одних лежала одежда, в других, похоже, памятные награды. Призы, медали, дипломы. «Университет Иллинойса», — шевеля губами, прочитал Ли по-английски. Награда Американского института криминалистики, благодарность Федерального бюро расследований, подписанная самим директором. Десятки других знаков.

Все эти награды были присуждены Линкольну Райму.

Судя по всему, молодой блондин больше не собирался выносить мусор, и Ли выбрался из укрытия.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату