— Эта скотина, что сидит тут, убила его, — процедил сквозь зубы Селлитто.

— В том-то и дело, что он его не убивал. Я только что беседовал с медэкспертом. Окончательные данные по вскрытию еще не готовы, но он сообщил мне предварительные выводы. Жертва скончалась около пяти или шести часов утра во вторник, а не в одиннадцать вечера. И умер он мгновенно от серьезных повреждений внутренних органов в результате автомобильной аварии или падения с высоты. Раздавленное горло не имеет к его смерти никакого отношения. Тело полностью промерзло, когда мы нашли его утром, поэтому наш врач не смог определить точное время смерти. — Райм многозначительно приподнял бровь. — Итак, мистер Дункан. Кто и как?

— Просто один бедняга, попавший в аварию в Уэстчестере, — объяснил Дункан. — Звали его Джеймс Пикеринг.

— Продолжайте, — сказал Райм, — и помните, нам не терпится получить ответы на вопросы.

— Я узнал о происшествии с помощью полицейской рации. «Скорая помощь» отвезла тело в морг в районную больницу в Йонкерсе. Оттуда я и украл тело.

Райм повернул голову к Амелии:

— Позвони в больницу.

После короткого телефонного разговора с больницей она сообщила:

— Около пяти часов ночи мужчина тридцати одного года, проезжая по Бронкс-Ривер-парквей, не справился с управлением на обледеневшей части дороги. Смерть наступила мгновенно из-за множественных повреждений внутренних органов. Зовут Джеймс Пикеринг. Тело поступило в больницу, а затем исчезло. Там были склонны думать, что его по ошибке перевезли в другую больницу, но до сих пор нигде его не нашли. Ближайшие родственники на грани шока, как вы понимаете.

— Мне очень жаль, — отозвался Дункан, и в его голосе звучало искреннее раскаяние по поводу случившегося. — У меня просто не было выбора. Все его личные вещи у меня, и я их, конечно же, верну. И сам оплачу все расходы по похоронам.

— А удостоверение личности, бумажник и вещи, которые мы нашли на трупе? — спросила Сакс.

— Обыкновенные подделки, — ответил Дункан. — При более пристальном их изучении все стало бы понятно, но мне необходимо было ввести всех в заблуждение на несколько дней.

— Вы похитили тело, отвезли его в переулок, положили ему на шею железный брус, чтобы создать впечатление, что он умирал медленно и мучительно.

Кивок.

— После чего оставили также часы и записку.

— Совершенно верно.

— А пирс на Двадцать шестой улице? Как насчет того парня, которого вы там убили? — Райм бросил взгляд на Дункана. — Ваша группа крови — АВ положительная?

Дункан рассмеялся:

— Вы меня потрясаете.

— Никакой жертвы на пирсе никогда не было, Лон. Вы нашли там его собственную кровь. — Оглядев арестованного, Райм продолжал: — Вы оставили записку и часы на пирсе и испачкали все вокруг своей собственной кровью. Вымазали ею и куртку, которую потом швырнули в реку. Сами же оставили и следы от ногтей. Но как вам удалось получить так много крови? Вы сами ее у себя откачивали?

— Нет, мне помогли в больнице в Нью-Джерси. Я сказал им, что мне нужен резерв крови на случай операции, которая мне якобы предстояла в будущем.

— Ах вот откуда антикоагулянты. В консервируемую кровь обычно добавляют разжижающий агент, чтобы воспрепятствовать свертыванию.

Дункан кивнул:

— Да, я задавался вопросом, проверите ли вы и это.

— А ноготь? — спросил Райм.

Дункан поднял безымянный палец. Половина ногтя отсутствовала. Он сам его вырвал.

— Да, кстати, — продолжил он, — уверен, что Винсент рассказал вам о молодом человеке, которого я «убил» около церкви. Думаю, вы уже поняли, что я к нему даже не прикасался. Кровь на открывалке и на газетах в мусорном ящике неподалеку — тоже моя.

— Но как вы это организовали? — спросил Райм.

— Ситуация была крайне неловкая. Винсент подумал, что парень увидел его нож. И мне пришлось сделать вид, что я убил мальчишку. В противном случае Винсент мог бы меня заподозрить. Я проследовал за парнем за угол дома, затем нырнул в переулок, разрезал ножом собственную руку и вымазал открывалку собственной кровью. — Он продемонстрировал совсем свежую рану у себя на руке. — Можете провести анализ ДНК.

— Ну уж об анализах можете не беспокоиться. О них мы не забудем. А угон «бьюика»? Вы и там никого не убивали?

И действительно, никаких сообщений об исчезновении студентов в Челси, убитых водителях, а также угоне автомобилей не поступало.

Лону Селлитто ничего не оставалось, как вновь произнести свое неизменное:

— Что, черт возьми, здесь происходит?

— Перед нами вовсе не серийный убийца, — ответил Райм. — И вообще никакой не убийца. Он просто все организовал таким образом, чтобы создать впечатление действий жуткого маньяка.

— И не было никакой жены, погибшей под колесами машины? — спросил Селлитто.

— Я никогда не был женат.

— Как тебе удалось все это установить, Линк? — обратился Селлитто к Райму.

— Парочка вещей, сказанных тобой, заставила меня задуматься, Лон.

— Мной?

— Во-первых, ты назвал его имя.

— Ну и что? Нам оно было известно.

— Да, именно. Потому что Винсент Рейнольдс сообщил его нам. Но мистер Дункан — человек, который постоянно носит перчатки во всех значениях этого слова. Он не тот, кто оставляет следы. Нет, он слишком осторожен, чтобы называть свое настоящее имя такому субъекту, как Винсент. Единственное объяснение упомянутого парадокса — его не очень тревожило, узнаем мы его имя или нет. Потом ты сказал, что нам очень повезло, что ему не удалось расправиться с последними жертвами и убить Амелию. Знаешь, подобные выводы меня страшно раздражают. Тем не менее пришлось задуматься над твоими словами. Ты был прав. Мы ведь действительно ничего не сделали, чтобы спасти их. К примеру, флористка, Джоанна. Конечно, я предположил, что она является его целью, но она ведь позвонила по девять-один-один после того, как услышала шум в мастерской, шум, который он скорее всего устроил намеренно.

— Совершенно верно, — подтвердил Дункан. — И я оставил моток проволоки на полу, чтобы она поняла, что кто-то проник к ней в мастерскую.

— Да, и то же самое с Люси в Гринич-Виллидж, — вступила в разговор Амелия. — К нам поступил анонимный звонок от какого-то свидетеля о том, что кто-то проник к ней в квартиру. И это снова был никакой не свидетель, а вы сами?

Дункан кивнул.

— Я сказал Винсенту, что кто-то из соседей позвонил девять-один-один. На самом деле я сам позвонил из телефона-автомата.

Райм кивнул на здание у них за спиной:

— Да и здесь, по всей видимости, огнетушитель был обыкновенной подделкой.

— Совершенно безопасной. Сверху я действительно облил его небольшим количеством спирта. Но внутри там обыкновенная вода.

Селлитто набрал номер Шестого округа и антитеррористического подразделения и через несколько мгновений произнес:

— Обычная водопроводная вода.

— Примерно то же, что и пистолет, который вы дали Бейкеру, — пистолет, которым он должен был воспользоваться, чтобы убить мою Амелию. — Райм кивком указал на разобранное оружие. — Я проверил — боек спилен.

Вы читаете Холодная луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату