Попытка что-то выяснить у издателя, позвонив ему, закончилась ничем. И это нисколько не удивило Райма. Ему сообщили, что книги не продаются непосредственно покупателям и если Райму нужно узнать, какие магазины приобрели книгу для распространения, то от него потребуется соответствующее распоряжение суда. Прежде чем он получит таковое, пройдет несколько недель.

— Неужели вы не понимаете, — рявкнул в телефонную трубку Деннис Бейкер, — что кто-то пользуется книгой как руководством для пыток и убийства людей?!

— Ну, знаете ли, она, в общем, для чего-то в этом роде и предназначена, — ответил руководитель издательства и повесил трубку.

— Черт!

Продолжая просматривать собранные материалы, они пришли к выводу, что песок, листья и окалина, которые Пуласки извлек из покрышек и зеркал заднего вида, не дают никакой информации. На заднем сиденье внедорожника был обнаружен песок, по составу совпадавший с тем, который преступник разбрасывал на Сидар-стрит в качестве маскирующего агента.

Крошки были от кукурузных и картофельных чипсов, булочек и шоколадных батончиков. Также там было много крошек от крекеров с арахисовым маслом и пятен от сладкой газированной воды.

Короткие хлопчатобумажные волокна телесного цвета оказались, как и предполагал Пуласки, сходны с волокнами от обычных рабочих перчаток, продаваемых в тысячах аптек, садоводческих лавок и бакалеи. Не вызывало никаких сомнений то, что преступники тщательно протерли «эксплорер» после похищения и внутри автомобиля постоянно находились в перчатках.

Еще одно напоминание о продуманности Часовщиком каждого шага.

Волосы с подголовника были девять дюймов длиной, черные, с едва заметной сединой. Волосы, как правило, неплохая и легкодоступная улика. Обычно волосы рассматриваются как основание для косвенной связи с подозреваемым, если у того такие же волосы, каковые идентифицируются по цвету, текстуре, длине, присутствию краски или других химических веществ. Однако волосы чаще всего не могут выступать в качестве решающего доказательства, так как их нельзя однозначно соотнести с тем или иным подозреваемым. Исключение составляют случаи, когда вместе с волосом находят и фолликул, позволяющий провести анализ ДНК. Волосы, обнаруженные Пуласки, были без фолликул. Кроме того, по мнению Райма, для Часовщика они длинноваты. На фотороботе, составленном по описанию Халлерштайна, волосы были средней длины. Ассистент Часовщика, по словам Джоанны Харпер, был в бейсболке, поэтому волосы вряд ли могли принадлежать ему. Кроме того, не исключена и вероятность того, что волосы выпали из парика — Часовщик мог пользоваться различными видами маскировки, — хотя Купер не обнаружил на концах никаких следов клеящих веществ. По размышлении Райм решил, что найденные волосы все-таки принадлежали кому-то из тех, кто ездил на «эксплорере» до его похищения Часовщиком. Волосы длиной в девять дюймов могли, конечно, принадлежать как мужчине, так и женщине, однако Райм интуитивно чувствовал, что они женские. Седина указывала на средний возраст, но девять дюймов — необычная длина для мужчины такого возраста. В такие годы, как правило, носят прически гораздо короче.

— У Часовщика или у его ассистента могла быть подружка или какой-то другой партнер, но подобное представляется маловероятным, — заметил Райм и добавил: — Тем не менее занесите все на доску.

— Потому что, — произнес Пуласки, словно воспроизводя отрывок откуда-то наизусть, — никогда нельзя знать наверняка, верно?

Райм приподнял бровь и кивнул. А затем спросил:

— Обувь?

След обуви, который удалось найти Пуласки, был оставлен туфлей тринадцатого размера с гладкой подошвой. Ее владелец наступил в лужу и оставил полдюжины следов по пути к выходу. Пуласки был практически уверен, что следы принадлежали либо Часовщику, либо его спутнику, так как они находились на самом логичном и самом коротком пути от «эксплорера» к выходу. Он также обратил внимание на то, что между следами имелось некоторое расстояние и только на некоторых из них был различим каблук.

— Значит, они бежали, — настаивал он. — В вашей книге ничего подобного нет. Но такой вывод, как мне кажется, напрашивается сам собой.

Да уж, этого парня трудно не полюбить, подумал Райм.

Впрочем, серьезную информацию извлечь из следов было трудно. Невозможно определить марку обуви, так как на подошве не было никакого специфического узора. Отсутствовали и свидетельства характерных особенностей носки, что могло бы указывать на заболевания стопы или ноги в целом.

— По крайней мере нам теперь известно, что у него крупная нога, — заметил Пуласки.

— Я как-то запамятовал закон, который гласит, что людям с ногой восьмого размера запрещено носить обувь тринадцатого.

Парень кивнул:

— Понял.

Век живи — век учись, подумал Райм. Он снова окинул взглядом полученный материал.

— Все?

Пуласки кивнул:

— Я сделал все, что мог.

— Неплохо поработал, — пробормотал Райм.

В его голосе не чувствовалось особого энтузиазма. Райма заботило совсем другое. Он гадал, были бы результаты иными, если бы осмотром занималась Амелия? И не мог отделаться от мысли, что она нашла бы больше улик.

Райм повернулся к Селлитто:

— А как насчет дела Люпонте?

— Пока ничего. Если бы ты дал мне больше информации, было бы легче искать.

— Если бы я имел больше информации, я бы нашел его сам.

Рон всматривался в доски с материалами.

— Все… все это сводится к тому, что мы практически ничего о нем не знаем.

«Не совсем верно, — подумал Райм. — Мы знаем, что он чертовски хитрый негодяй».

СХЕМА № 3

Часовщик

Место преступления № 1

Место расположения:

• Ремонтный пирс на Гудзоне, на 22-й улице.

Жертва:

• Личность не установлена.

• Пол — мужской.

• Возможно, среднего возраста или даже старше, вероятно, страдающий гипертонией или сердечной недостаточностью (в крови обнаружено наличие антикоагулянтов).

• Наличия каких-либо других медикаментов и наркотиков в крови не установлено, так же как и возбудителей инфекционных заболеваний.

• Береговая охрана и водолазы продолжают поиски тела и других улик в гавани Нью-Йорка.

• Проводится проверка сообщений о пропаже людей.

Преступник:

• См. ниже.

Обстоятельства преступления:

• Преступник заставил повисшую над водой жертву цепляться за край опалубки дока до тех пор, пока, выбившись из сил, мужчина не упал в воду.

Вы читаете Холодная луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату