Уэйнберг.
– Верно.
Потом Сакс достала из кейса пачку бумаг.
– Досье Артура, – объяснила она. – Я подумала, может пригодиться для дела. Тебе в любом случае будет полезно узнать подробности биографии двоюродного брата.
Сакс убрала скрепку и разместила всю пачку на стоящей возле инвалидного кресла рамке для чтения, оборудованной листающим механизмом.
Райм посмотрел на документ… и отвернулся к пластиковым доскам с перечнями улик.
– Не хочешь ознакомиться? – удивилась Сакс.
– Успеется.
Сакс достала еще один документ.
– Список сотрудников «ССД», имеющих доступ к досье, – они называют их хранилищами.
– Это которые с секретами?
– Вот-вот. Пуласки сейчас проверяет алиби, у кого оно вообще имеется. Мне придется еще допросить двух техников, а пока у нас есть вот что.
Сакс переписала на чистую доску список подозреваемых сотрудников ССД, сопроводив его комментариями.
Эндрю Стерлинг, президент, генеральный управляющий.
Алиби – на Лонг-Айленде, проверить.
Шон Кассел, начальник отдела продаж и маркетинга.
Нет алиби.
Уэйн Гиллеспи, начальник отдела обработки информации.
Нет алиби.
Сэмюэл Броктон, начальник исполнительно-правового отдела.
Алиби – администрация отеля подтвердила его присутствие в Вашингтоне.
Питер Арлонзо-Кемпер, начальник отдела кадров.
Алиби – с женой, проверить.
Стивен Шрейдер, менеджер отдела ремонта и технического обслуживания, дневная смена.
Допросить.
Фарук Мамеда, менеджер отдела ремонта и технического обслуживания, ночная смена.
Допросить.
Клиенты «ССД» (?)
Стерлинг готовит список.
– Мел! – окликнул Райм. – Проверь-ка их по учетам НИЦУПа и управления.
Купер послал запросы в базы данных Национального информационного центра по уголовным преступлениям и нью-йоркского управления полиции, а заодно и в Комитет министерства юстиции по предупреждению преступлений, связанных с насилием над личностью.
– Стоп… кажется, клюнуло.
– Что там? – подалась вперед Сакс.
– Арлонзо-Кемпер. Несовершеннолетний хулиган из Пенсильвании. Нанесение побоев двадцать пять лет назад. Материалы дела все еще не подлежат раскрытию.
– По возрасту подходит. Ему сейчас лет тридцать пять. И он светлокожий цветной. – Сакс кивнула в сторону доски с описанием «5-22».
– Тогда пусть рассекретят дело. По меньшей мере уточни, тот ли это парень.
– Сейчас попробую узнать. – Купер принялся настукивать по клавишам компьютера.
– А на других что-нибудь есть? – Райм кивнул на список подозреваемых.
– Нет. Только на него.
Купер послал запросы в некоторые базы данных штата и учреждений федерального уровня, а также в ряд профессиональных организаций. Как бы подытоживая свои усилия, лаборант пожал плечами:
– Окончил Калифорнийский университет в Хейстингсе. Никакого упоминания о пенсильванской отсидке. Похоже, нелюдим. Кроме университетского диплома, имеет только членский билет Национальной ассоциации профессиональных кадровиков. Два года назад участвовал в технологической рабочей группе и с тех пор нигде не засветился. Ага, вот и наш хулиган – избил другого мальчишку в доме кратковременного содержания для малолетних правонарушителей… Ой!
– Что «ой»?
– Это не он. Имя пишется иначе. Без дефиса. У того гопника имя Арлонзо, фамилия Кемпер.
Лаборант взглянул на доску.
– А наш – Питер по фамилии Арлонзо-Кемпер. Я его неправильно впечатал в поисковую строку. Если бы дефис был на месте, компьютер бы вообще ничего не выдал. Виноват.
– Ладно, хорошо, что разобрались, – заметил Райм.
«Поучительный пример злой шутки, которую подчас с нами может сыграть информация», – подумалось ему. Казалось уже, они напали на след настоящего преступника, это подтверждала даже характеристика, данная ему Купером – «судя по всему, нелюдим», – однако произошла ошибка. Совсем незначительная опечатка чуть ли не привела к началу серьезной охоты на человека, совершенно непричастного к преступлениям, к потере времени и ресурсов, не заметь Купер вовремя свою оплошность.
Сакс присела рядом с Раймом, и тот, увидев тень озабоченности в ее глазах, спросил:
– Что такое?
– Странное ощущение. Как будто только теперь очнулась от колдовского заклятия. Послушайте все, мне нужно знать стороннее мнение. Насчет «ССД». Стремное местечко… Я там совсем потерялась.
– Как это? – недоуменно спросил Селлитто.
– Ты когда-нибудь бывал в Лас-Вегасе?
Оказалось, что Селлитто посещал Лас-Вегас вместе с женой еще до развода.
Райм коротко хохотнул:
– Лас-Вегас – это место, куда ездят подсчитывать свои убытки. С какой стати я стану бросать на ветер деньги?
Сакс продолжала:
– Так вот, в «ССД» как в казино. Внешний мир для них там будто не существует. Окна маленькие, либо их вообще нет. Ни смеха в коридоре, ни разговоров в курилке. Все с головой окунулись в работу, будто в азартную игру. Этакий замкнутый мирок, где у нормального человека крыша едет.
– Значит, ты хочешь, чтобы другой нормальный человек высказал тебе свое мнение об этой конторе? – спросил Селлитто.
– Именно.
– Может, расспросить какого-нибудь журналиста? – предложил Райм. Питер Ходдинс, приятель Тома, когда-то работал репортером в «Нью-Йорк таймс», а теперь издает книги публицистического содержания на общественно-политические темы. Вероятно, он знал, кто из корреспондентов отдела бизнеса в редакции газеты писал о дейта-майнинге.
Но Сакс покачала головой, явно выражая свое несогласие:
– Нет, нужен первоисточник. Лучше всего бывший сотрудник «ССД».
– Хорошо. Лон, ты можешь связаться с бюро занятости?
– Конечно.
Селлитто позвонил в департамент занятости штата Нью-Йорк. Минут десять его футболили из кабинета в кабинет, пока наконец не сообщили фамилию бывшего помощника технического директора «ССД». Он несколько лет проработал в компании, но был уволен полтора года назад. Его звали Кэлвин Геддес, и он часто бывает здесь, в Манхэттене. Селлитто записал его координаты на листочке бумаги и передал Сакс. Та, не теряя времени, набрала указанный номер и договорилась о встрече с Геддесом примерно через час.