— Благодарю вас! — Пит осторожно двинулся к двери, боясь взлететь к потолку. — Послушайте! — вспомнил он вдруг. — У меня же действительно есть Кэрол! С Патрицией покончено раз и навсегда! Для меня ничто становится чем-то лишь в том случае, если оно превращается в мать моего ребенка!

— Ну у вас и шуточки, господин Гарден! — возмутился доктор Ю. Р. Филлипсон. — Слова ваши позволяют судить о состоянии вашего сознания. Я отчего-то вспомнил замечательную фразу вашего терранского юмориста Уильяма Швейка Гилберта: «Не верь обличью — ведь и молоко норовит прикинуться сливками». Я желаю вам удачи и рекомендую в случае необходимости обращаться непосредственно к Е. Б. Блэку — уж он-то парень надежный. Такой не подведет. Что до Готорна, то его я знаю куда хуже. — Пит открыл дверь. — Да, вы дверь душевой не забудьте за собой прикрыть, иначе, боюсь, мне эта ваша терранская физиология поперек горла встанет!

Пит вышел в коридор и прикрыл за собой дверь. Как же ему отсюда выбраться? Не торчать же здесь до скончания века в самом деле! И как это его угораздило угодить на Титан?

Сколько времени прошло с той поры, как он оставил Землю? Дни? Недели?

Он должен вернуться домой, к Кэрол. О Боже! Они ведь и с нею могли расправиться так же, как и с Лакманом.

Они? Кто «они»?

Он этого не знал. Ему объяснили лишь то… или ему это только кажется? Не мог же он свои сто пятьдесят долларов отдать за здорово живешь… Впрочем, Бог его знает. В конце концов, не у них, а у него голова об этом должна болеть…

Окно. Окно у самого потолка душевой. Он поставил на попа металлический барабан для бумажных полотенец и, встав на него, попытался оторвать раму. Рама не поддавалась. Он изо всех сил ударил по ней руками, едва не ободрав в кровь ладони. Рама скрипнула и отошла вверх.

Больше и не надо — он и так пролезть сможет. Пит подтянулся на руках и, протиснувшись в эту не слишком-то широкую щель, вывалился наружу, в кромешную титанийскую ночь… Он летел вниз все быстрее и быстрее, посвистывая, словно крылья несущейся к земле птицы, он был маленькой невесомой пушинкой… Нет, нет — не пушинкой! Он был маленьким жучком с необычайно большим для своего мизерного веса объемом. Эге- гей! — кричал он во все горло, но крик его тонул в свисте ветра, в безумном вое и реве воздушных струй…

Он рухнул наземь, он пал, он низвергся… «Я сломал себе лодыжку, о горе мне!» Он с трудом поднялся на ноги. Ночь, улица, мусорные бачки, истертый булыжник мостовой… Справа заполыхал алый свет. Хромая, он пошел на него. «У Дейва». Стало быть, это бар. Он покинул его достаточно странным образом — выбрался через окошко мужского туалета, оставив там свое пальто. Пит застонал, и прислонившись плечом к стене, попытался размять ноющие лодыжки.

Из-за угла тут же выехал механический полицейский, оснащенный устройством Рашмора.

— У вас все в порядке, сэр?

— Да, — кивнул Пит, — благодарю вас. Остановился я… Вы и сами можете догадаться, зачем. Природа свое требует, пониматете? Он засмеялся. — Спасибо. Механический полицейский укатил в ночь.

Интересно, в каком я городе? Жуткая сырость, и пахнет гарью.

Чикаго? Сент-Луис? Спертый зловонный воздух, не то, что в Сан-Франциско… Пошатываясь, он побрел вдоль по улице, прочь от бара «У Дейва». За широкими окнами бара он видел пьяную дырку, клянчившую у своих собратьев денег на выпивку, вышибавшую из терранцев. мелочь и при этом умудряющуюся держаться пристойно. Он похлопал себя по карманам брюк. Бумажника там не было! О Боже! Он похлопал себя по груди и тут же успокоился — пальто все-таки было на нем, бумажник лежал во внутреннем кармане. Пит вздохнул с облегчением.

Эти самые таблетки не сочетаются со спиртным, в том смысле… что даже очень сочетаются… в этом- то и состояла его проблема. Но он, несмотря ни на что, держался молодцом — немного перетрухал, немного ушибся, и только… Одно плохо — он заблудился и потерял свою замечательную машину.

— Машина, — пробормотал он, — машина! — Устройство Рашмора, вмонтированное в систему управления, позволяло машине реагировать и на такие слабые сигналы, как этот. Правда, происходило это далеко не всегда.

Свет! Две яркие фары. Машина беззвучно остановилась прямо перед ним.

— Это я, мистер Гарден!

— Послушай! — Пит пытался найти дверную ручку. — Куда это нас черт занес?

— Покателло, штат Айдахо.

— Да ты что, с ума сошла?!

— Это правда, мистер Гарден. Могу поклясться в этом!

— Как-то странно ты со мной разговариваешь, такое ощущение, что у тебя блоки питания подсели… — Он открыл дверцу и с опаской заглянул внутрь.

За штурвалом машины кто-то сидел.

В следующее мгновение таинственный незнакомец сказал:

— Входите, мистер Гарден.

— Зачем это?

— Затем, что я смогу доставить вас туда, куда вы захотите.

— А если я никуда не хочу? — спросил Пит. — Если я хочу остаться здесь навеки?

— Почему вы так странно на меня смотрите? Вы что, забыли кто я такая? Ведь именно вы заехали за мной, именно вы решили устроить это путешествие по городам Америки. Вы в самом деле ничего не помните?

Женщина — а это, вне всяких сомнений, была женщина — улыбнулась.

— Кто вы такая? — возмутился Пит. — Я вас впервые вижу!

— Ну уж впервые! Впервые вы встретились со мной в магазине Джо Шиллинга в Нью-Мексико.

— Мэри-Энн Макклейн, — озадаченно пробормотал Пит, усаживаясь в машину, — может, вы подскажете мне — что все это означает?

— Ничего особенного, — усмехнулась Мэри-Энн, — просто вы решили как-то отметить беременность вашей супруги Кэрол.

— Это я помню. Вы мне скажите, откуда вы взялись?

— В Сан-Рафаэле вы пытались найти меня у родителей, но я в это время была в Сан-Франциско — занималась в Публичной библиотеке. Узнав об этом от моей матери, вы понеслись туда и пригласили меня провести это время с вами. Оказалось, что в барах Сан-Франциско восемнадцатилетних девушек не обслуживают, и тогда мы поехали в Покателло, так как вы были уверены в том, что здесь заведены иные правила.

— Ну и как — прав я был или нет?

— Вы ошиблись. В бар вам пришлось идти одному, я же осталась дожидаться вас в машине. Ровно минуту назад вы вышли из- за того угла и стали орать на всю улицу, требуя свою машину.

— Все понятно. — Пит откинулся на мягкую спинку сиденья. — Мне стало плохо. Мне хотелось домой.

— Я отвезу вас домой, мистер Гарден, — тут же отозвалась Мэри-Энн. Машина мягко взмыла в воздух. Пит прикрыл глаза.

— А откуда взялась эта дырка? — спросил он через пару минут.

— Какая дырка?

— Самая настоящая. С нею-то я в баре и беседовал. Ее звали так — доктор там-тарам Филлипсон или что-то вроде этого.

— Откуда я могу знать? Меня-то в бар не пустили.

— Но вы ведь заглядывали туда вместе со мной, верно?

— Верно. Только никаких дырок там в это время не было. Пробыла же я там всего мгновение, — меня тут же выставили на улицу.

— Ну и подлец же я в самом деле! Я там, значит, пил, а ты все это время ждала меня на улице!

— Меня это ничуть не расстроило, — ответила Мэри-Энн, — я чудно поболтала с вашей машиной. Она

Вы читаете Игроки Титана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×