Филип К. Дик
«Колония»
Майор Лоренс Холл склонился над бинокулярным микроскопом, регулируя резкость.
— Интересно, — прошептал он.
— Неужели? Мы торчим здесь уже три недели — и ничего. Ни одной опасной для человека формы жизни. — Лейтенант Френдли присел на краешек лабораторного стола, стараясь не задеть колбы с культурами. — Представить только: ни болезнетворных бактерий, ни каких-нибудь вшей, ни мух, ни крыс, ни...
— Ни виски, ни публичных домов, — Холл выпрямился. — И впрямь: замечательное место. А я еще опасался, что в этом бульоне найдется что-то по нашу душу. Типа гнилостных спиралевидных бактерий — помните, тех, на Марсе.
— Похоже, планета, действительно, безопасна. Знаете, я все думаю, а не Эдемский ли это сад, откуда прибыли наши предки.
— Откуда их вышвырнули.
Холл не торопясь приблизился к окну лаборатории и окинул взглядом местность. Да, что говорить, вид привлекательный. Рощи, холмы, зеленые склоны, увитые лозами; водопады и зеленые мхи, озера, фруктовые деревья и целые поля цветов. Были приняты все меры, чтобы сохранить в неприкосновенности природу Индиго — так назвали планету разведчики, побывавшие здесь шесть месяцев назад.
Холл вздохнул:
— Да, приятное местечко. Не возражал бы как-нибудь оказаться здесь еще раз.
— Природа Земли кажется золушкой по стравне-нию с этой. — Френдли вынул сигареты, затем засунул пачку в карман. — Знаете, со мной творится что-то странное. Ну, не могу я курить. Наверное, все из-за этого пейзажа. Он такой... такой нетронутый, черт побери. Неиспорченный. Не могу здесь курить и швырять окурки. Не могу чувствовать себя туристом на загородной прогулке.
— Туристы появятся здесь довольно скоро, — сказал Холл. Он вернулся к микроскопу. — Попробую еще несколько культур. Может, все же найду какой-нибудь смертельно опасный микроб.
— Давайте, — лейтенант Френдли соскочил со стола. — Позже загляну: а вдруг вам повезет. Сейчас в кабинете номер один заседает Большой Совет. Они почти готовы дать эмиграционным властям зеленый свет на отправку сюда первой партии колонистов.
— Туристов на пикник!
Френдли усмехнулся:
— Боюсь, именно так.
Дверь за ним закрылась. В коридоре затих гулкий стук ботинок. Холл остался в лаборатории один.
Какое-то время он сидел в задумчивости. Затем достал из микроскопа стеклышко с культурой, выбрал новое и поднес его к свету, чтобы прочесть надпись. В лаборатории было тепло и тихо. В окна струился солнечный свет, заливая всю комнату. Ветер слегка тревожил ветки деревьев. Холла одолевала дремота.
— Ох уж эти туристы, — проворчал он, вставляя стеклышко в микроскоп. — Приедут, начнут валить деревья, рвать цветы, плевать в озера, жечь траву. И нет даже обычного вируса гриппа, чтобы...
Вдруг голос его прервался...
Внезапно два окуляра микроскопа обвились вокруг его шеи. Холл попытался отодрать микроскоп от себя, но тот упрямо впивался в горло, а стальная вилка основания давила на грудь.
Все же Холлу удалось швырнуть его на пол. Но микроскоп быстро подполз к нему и схватил за ногу. Холл отшвырнул его и выхватил бластер.
Микроскоп мчался на него, катясь на регуляторах настройки. Холл выстрелил. Прибор исчез в облаке металлических частиц.
— Господи! — Холл обессиленно сел, вытирая взмокшее лицо. — Что за... — он коснулся шеи, — что за чертовщина!
Кабинет был забит до отказа. Присутствовали руководители всех подразделений. Командир Стелла Моррисон постучала по большой карте концом тонкой пластиковой указки.
— Эта равнина идеально подходит для постройки города. Вода близко, погода довольно переменчива, так что поселенцам будет о чем поговорить. Есть так же залежи различных минералов. Колонисты смогут построить собственные заводы. Им ничего не придется импортировать. Вот здесь расположен самый большой лесной массив планеты. Если, поселенцы проявят здравый смысл, то не тронут его.
Она окинула взглядом молчащих мужчин.
— Будем реалистами. Кое-кто считает, что нам не стоит давать «добро» эмиграционным властям, а приберечь планету до тех пор, пока человек не станет мудрее. Вы же понимаете, что это утопия. Не мы, так другая исследовательская группа даст «добро». Выбросите эту блажь из головы. Все, что нам осталось сделать, — это передать сигнал и начать упаковываться.
— А как с болезнетворными бактериями?
— Все анализы были сделаны с особой тщательностью. Но, насколько мне известно, ничего не показали. Думаю, мы уже можем выходить на связь с эмиграционными властями. Пусть присылают за нами корабль и попутно захватят первую партию колонистов. Не вижу причин, чтобы... — она остановилась.
В коридоре нарастал шум. Головы повернулись к двери.
Командир Моррисон нахмурилась:
— Майор Холл, разрешите напомнить: когда заседает Совет, входить запрещено!
Уцепившись за дверную ручку, Холл стоял, покачиваясь, словно пьяный. Наконец, его остекленевшие глаза остановились на лейтенанте Френ-дли, сидевшем посередине комнаты.
— Пойдемте со мной, — сказал он хрипло.
— Я? — Френдли откинулся на спинку стула.
— Майор, что все это значит? — сердито вмешался заместитель командира Вуд. — Вы что, пьяны или?.. — Он заметил пистолет в руке Холла. — Что случилось, майор?!
Встревоженный лейтенант Френдли вскочил и схватил Холла за плечо: — Что с вами?
— Пойдемте в лабораторию.
— Вы нашли что-нибудь? — Лейтенант вглядывался в неподвижное лицо приятеля.
— Пошли. — Холл направился прочь по коридору, Френдли — за ним. Холл толкнул дверь в лабораторию и острожно шагнул внутрь.
— Ну, что вы нашли? — повторил Френдли.
— Микроскоп.
— Микроскоп? Ну и что? — Френдли протиснулся мимо майора в лабораторию. — А кстати, где он?
— Он исчез.
— Исчез? Как?
— Я уничтожил его бластером.
— Бластером? — Френдли недоуменно посмотрел на товарища. — Зачем?
Холл открыл и закрыл рот, не сказав ни слова.
— Как вы себя чувствуете? — в голосе Френдли звучала тревога. Внезапно он нагнулся и достал из- под стола черный пластмассовый футляр. — Скажите-ка, что это за штука?
В футляре спокойно лежал микроскоп.
Холл медленно приблизился. Да, это его микроскоп: вот зазубринка над регулятором резкости. И слегка погнут один из зажимов предметного сто-лика. Он потрогал его пальцем.
Пять минут назад этот микроскоп пытался его убить. И Холл сжег его бластером. Дотла.
— Послушайте, дружище, наверное, вам стоит пройти тестирование.
— Может, вы и правы, — пробормотал Холл.