глазами.

Глава одиннадцатая

Дом походил на муравейник – все готовились к отъезду Джейн в Лондон. Решение Эдварда взять ее с собой оказалось неожиданным для всех. Он намеревался поселить ее у старшего брата леди Бланш и его жены. Изабелла, их племянница, обычно останавливалась там во время визитов в столицу. Узнав об отъезде кузена в Лондон, она пообещала тоже прибыть туда в скором времени. Джейн такая возможность не радовала. Теперь, когда она поняла, как сильно любит Эдварда, ей хотелось побыть с ним одной.

Занятые приготовлениями к свадьбе, домочадцы не обратили внимания на необычно тихую, задумчивую и побледневшую Энн. Страх за любимого лишил ее покоя. От Джейн она знала, какой разговор произошел в кабинете, и поняла, что непосредственной причиной отъезда подруги в Лондон явился гнев Эдварда за то, что от него скрыли местонахождение Саймона.

Она едва не поддалась искушению защитить Джейн перед братом, но та ее переубедила. На ферму удалось передать записку Саймону с предупреждением как можно скорее покинуть пустошь Гриндли. Сет, передавший записку, сказал, что беглецы сделали это немедленно. Оставалось надеяться, что недосчитавшуюся лошадь из толботских конюшен обнаружат лишь после свадьбы и отъезда молодой четы в Лондон.

Горе Энн усугублялось мыслью о скорой разлуке с подругой – теперь ей не с кем будет даже поговорить о наболевшем. Но тут Джейн предложила, чтобы Энн сопровождала ее в Лондон. Та сразу повеселела и заручилась согласием матери, а леди Бланш без труда удалось уговорить Эдварда.

В день свадьбы Джейн стояла у окна спальни, облокотившись на створку, и задумчиво наблюдала за лебедями, вспоминая истории о девушках-лебедях, рассказанные ей Эдвардом.

На галерею поднялась леди Бланш и, увидев Джейн, подошла к ней.

– Красиво, правда?

– Эдвард рассказал мне грустные истории про этих птиц.

Она пересказала леди Бланш две сказки, заметив с огорчением, что в последней девушка-лебедь снова превратилась в птицу и улетела к своей стае, оставив мужа с разбитым сердцем.

Леди Бланш улыбнулась.

– Эдвард не закончил истории.

– Значит, это еще не конец?

– Нет. Девушка-лебедь вернулась к своему опечаленному мужу и принесла с собой другой оперение – для него. Она помогла ему переодеться, и, таким образом, он тоже превратился в лебедя.

– И они оба улетели, – весело закончила Джейн.

– Видишь, в сказках не обязательно грустный конец. А теперь, дорогая, пойдем – пора и тебе переодеться в подвенечное платье. У церкви уже собираются гости.

В связи с недавней кончиной отца невесты брачная церемония в приходской церкви Святого Эдмунда проходила скромно. Жители Дейтона были лишены впечатляющего зрелища – обычно на такие торжества люди приезжали даже из соседних приходов, а церковь ломилась от дербиширской знати. В этих местах свадьбы всегда были главным развлечением.

Невеста была облачена в роскошный наряд из золотого атласа с золотой отделкой; крошечные жемчужины украшали платье сверху донизу и походили на падающие слезинки. Джейн неподвижно стояла у алтаря рядом с Эдвардом, а за ними – члены семьи. Мария расчесала ей волосы, свободно струившиеся по плечам. В холодной, полутемной церкви их золотое сияние казалось единственным источником света.

Перед тем как выйти из дома, Эдвард подошел к ней.

– Ты просто потрясающе выглядишь, Джейн, – тихо произнес он. Слова застревали у него в горле. Он был поражен красотой своей невесты, молча и серьезно смотревшей на него. Эдвард никогда не видел женщины восхитительнее и мечтал лишь об одном – подарить ей счастье. – Когда я сказал, что ты будешь прелестной новобрачной, я недооценил твоей красоты. Я рад, что после вчерашней ссоры ты готова вступить со мной в брак и закрепить союз, столь желанный нашим семьям.

Джейн хотелось сказать ему, что вчерашняя ссора чудесным образом изменила ее. Но эти ощущения были столь новы, что она еще не успела свыкнуться с ним. Не найдя нужных слов для ответа, она просто сказала:

– Я сдержу обещание, данное отцу и тебе.

Теперь, вполне уверенная в своей любви к будущему супругу и свободная от зловещих предчувствий, Джейн ясным голосом отвечала на вопросы священника и глядела в лицо человека, за которого выходила замуж.

В темно-желтом мундире офицера парламентской армии он выглядел строгим, красивым и уверенным в себе. Их глаза встретились, и он поразился тому, как светится изнутри ее лицо. Теплая ладонь Джейн чуть- чуть дрожала в его руке.

Но вот Эдвард обнял свою невесту за плечи, и та ощутила его легкий поцелуй. Из церкви Джейн выходила уже леди Толбот.

Время пролетело так быстро, что не успела Джейн обернуться, как свадебный завтрак закончился и она уже сидела в карете, отправляющейся в Лондон.

За годы войны дороги пришли в прескверное состояние, хотя налоги на их содержание взимались исправно. А кроме того, ездить по ним было весьма рискованно. На одиноких путешественников частенько нападали ватаги нищих или шайки бродячих дезертиров. Мало кто отваживался отправиться в долгий путь в одиночку.

Поэтому из Дейтон-Холла выехала целая кавалькада под охраной отряда парламента-ристов. На кареты сверху приладили как можно больше багажа. Новобрачных сопровождала не только Энн, но и Изабелла, пожелавшая вернуться домой в Бистоун-Лодж, расположенный около Дерби. Там они собирались переночевать. Мария с дочерьми осталась с леди Бланш еще на несколько дней.

В Дерби не было ни крепости, ни каменных стен – его защищали только земляные укрепления. Здесь располагался парламентскийй штаб сэра Джона Гелла, а гарнизон жил в Таун-Холле, построенном еще в эпоху Тюдоров[10].

Почти совсем стемнело, когда они добрались до Бистоун-Лоджа, где были тепло встречены родителями Изабеллы. Пока они ехали, обстановка в карете была немного натянутой, но Джейн объяснила это присутствием Энн и Изабеллы. Она надеялась, что, когда они с Эдвардом останутся вдвоем, все изменится к лучшему. Но провести романтическую ночь в объятиях мужа ей не удалось, так как Эдварду пришлось срочно отправиться с визитом к сэру Джону Геллу в штаб гарнизона Он извинился перед молодой женой и ушел.

От наблюдательной Изабеллы не укрылось разочарование на лице Джейн. Она бросила на новобрачную лицемерно сочувственный взгляд, а в душе позлорадствовала.

– На твоем месте, Джейн, я не ожидала бы супруга сегодня ночью. Сэр Джон славен своим пристрастием к вину и женщинам. Очень сомневаюсь, что Эдвард сможет оторваться от веселой пирушки до утра, а утром вам надо будет отправляться в Лондон.

Изабелла постаралась побольнее уколоть соперницу, и это ей удалось вполне. Ревность и боль пронзили Джейн. С покрасневшим от возмущения лицом она повернулась к обидчице.

– В таком случае я пожелаю всем спокойной ночи и удалюсь. Путешествие утомило меня. Я прекрасно сознаю, что у Эдварда есть что обсудить с сэром Джоном, но твои намеки, Изабелла, о том, что он предпочтет низменную пирушку брачной ночи, я нахожу отвратительными. Эдвард – джентльмен, и я не позволю оскорблять его подобными намеками. Тем самым ты оскорбляешь также и меня. Я этого не потерплю. Спокойной ночи, Изабелла!

Ночь тянулась медленно. Джейн то засыпала, то вновь просыпалась и прислушивалась к шагам на лестнице. Но вот предрассветные лучи проникли в комнату, и Джейн поняла, что права оказалась Изабелла – брачной постели Эдвард предпочел другое развлечение.

Ее охватило отчаяние – хотелось плакать от унижения. В то же время она не могла отделаться от удивления – ведь накануне он так страстно целовал ее, давая понять, как не терпится ему закрепить свои супружеские права. Выходит, чувства мужчины не затрагивают его сердца. А вот ее сердце затронуто, и она наивная дурочка, если полагала, что с ним происходит то же самое.

Джейн была вне себя от гнева, что влюбилась в этого грубого и бессердечного человека, которому

Вы читаете Под сенью замка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×