— Теперь придется ждать, пока этот тип не свяжется с нами, — проговорил он.
— А я пока осмотрю плот, — вызвался Фрэнк.
Гумми вскарабкался на невысокую гряду неподалеку от побережья, чтобы следить за местностью, а Фрэнк и Джо по скалистому берегу добрались к окруженной горами бухточке, где покачивался на волнах маленький плот.
Джо ступил на него первым.
— У него водонепроницаемый тент! Я никогда ничего подобного не видел. И посмотри, Фрэнк, понтоны у него не металлические, а из резины, да к тому же с клапанами, как у емкостей для балласта.
— Точно. А видишь маленькие контейнеры сжатого воздуха?
— Конечно! — Джо еще больше разволновался. — Эта штука предназначена для подводного плавания, как мы и подозревали. 'Тек' тащил Масселмана под водой до тех пор, пока он не подошел к месту, где хотел высадиться. Там он поднялся на поверхность и спокойно поплыл к берегу!
— Как раз в то время, когда мы пересаживались на 'Альберт'. Мы его чуть было не засекли.
Ничего не тронув на плоту, Фрэнк и Джо вернулись к Гумми.
— Эти парни — не любители, — узнав про плот, прокомментировал исландец. — Нам надо соблюдать осторожность.
Назначенной встречи пришлось ждать весь день. Когда над океаном уже начали спускаться сумерки, Мар, взяв бинокль, осмотрел берег.
— Вон едет наш хозяин, — сообщил он, передавая бинокль Фрэнку.
По каменистой тряской дороге несся джип. За рулем сидел Масселман.
— Живо маскируйтесь! — приказал Мар.
Фрэнк и Джо бросились вниз, приклеили фальшивые брови, сунули за щеки пластинки. Когда они поднялись на палубу, Масселман уже стоял на берегу. Под курткой у него угадывались очертания пистолета в кобуре.
Фрэнк усмехнулся про себя: маскировка против маскировки! Масселман ведь тоже гримировался, надевал парик, чтобы ввести в заблуждение исландские власти. Однако братья знали его секрет. Им оставалось только надеяться, что их собственный секрет открыть будет не так-то просто. Легко прыгнув на палубу, Масселман осыпал Мара комплиментами за то, что тот привел судно в назначенное место, несмотря на такой сильный шторм.
— Вы просили найти хорошее судно, я такое и нашел, мистер…
Масселман хмыкнул.
— Называй меня 'хозяин'. Больше тебе ничего не положено знать.
Взглянув на трех парней, Масселман снова обратился к Мару:
— Пойдете со мной на Гренландию. Только чтоб не попадаться на глаза Арктическому патрулю.
— Повезем контрабанду?
— Интересно, все исландцы такие любопытные? — Хитрая улыбка промелькнула на лице Масселмана. — Ладно уж. Тебе скажу. У меня три ящика редкой руды. Нашли здесь, у вас. Но исландское правительство ни за что не разрешит ее вывезти. — Он пожал плечами. — Ничего, мы все равно сделаем по-своему. Забирай свою команду и следуй за мной!
Мар и ребята спрыгнули на берег и вместе с Масселманом направились к джипу с открытым верхом, почти такому же, как у Гумми. Мар сел впереди, а ребята протиснулись назад.
Джип понесся вперед по пересеченной местности, углубляясь на материк. Вскоре показалось что-то вроде дороги: следы покрышек, петлявшие по голой земле.
Водитель нажал на газ, и джип понесся еще быстрее. У небольшой лощины джип резко пошел вправо, заднее колесо проехало по самому краю.
— Осторожнее! — выкрикнул Джо.
Ударившись задней осью о землю, джип помчался дальше. Масселман повернул голову в сторону заднего сиденья.
— Кто-то заговорил по-английски?
— Nei, — ответил Гумми.
— Я плохо слышу. Должно быть, мне показалось.
Джо проклинал себя за сорвавшееся слово и решил впредь быть осмотрительнее. Один неправильный шаг — и все насмарку!
Земля под колесами стала еще более неровной, и вскоре джип остановился. В сотне ярдов от него, на середине каменистого склона, стояли пять пони, терпеливо поджидая направлявшихся к ним людей.
Маленькие лохматые лошадки были уже оседланы, и вся компания, уже верхом, двинулась дальше. Впереди ехал Масселман. Они обогнули лощину, затем свернули в узкую горную долину, скрытую от посторонних глаз нависавшими глыбами лавы.
За одной из них стоял наполовину врубленный в скалу большой дом с обложенной дерном крышей, на которой была установлена высокая тонкая антенна.
Масселман остановился и, когда его спутники слезли с пони, отвел их в дом. В просторной комнате было пустовато, но зато тепло и уютно. Стол, стулья и даже печка были новыми и выглядели современно.
Братья огляделись. Никаких ящиков в комнате не было.
— Хорошенькое местечко, Джо, — шепнул Фрэнк на ухо брату так, чтобы его не услышал Масселман.
Дверь отворилась, и вошел дружок Масселмана — тот самый, который на вертолете увез его с ледника. Сейчас ребята в первый раз услышали, как его зовут, — оказалось, Диран. Он тоже взглянул на братьев и, по-видимому, не узнав их, начал что-то тихо говорить Масселману.
После ужина, который состоял из холодного мяса с фасолью и хлеба, Масселман принес несколько раскладушек и велел капитану и ребятам ложиться спать. Затем он со своим сообщником вышел из дома.
— Нельзя упускать такой шанс, Джо! — тихо сказал Фрэнк.
Они торопливо натянули брюки и рубашки, проползли по земляному полу и, осторожно открыв дверь, вышли в темноту.
Обогнув огромную глыбу лавы, они услышали голоса и пригнулись к земле. Футах в десяти от них стояли Масселман и Диран, разговаривая на каком-то языке, которого ни один из братьев никогда раньше не слышал.
Вдруг братья вздрогнули: Масселман произнес слово 'Харди'. По спинам ребят пробежал холодок! Неужели бандиты их узнали?
ЯЩИКИ
При слове 'Харди' сердце у Фрэнка дрогнуло. Оба бандита, несомненно, хорошо вооружены. Уносить отсюда ноги — дело безрассудное. Братья ползком вернулись в дом и рассказали о своем открытии Рексу и Гумми.
— Что же они все-таки намереваются делать? — спросил Гумми.
— Посмотрим. У нас нет выбора. Там видно будет, как нам действовать, — мрачно пробормотал Джо.
Масселман вернулся ночью один. Ребята заключили, что его сообщник остался снаружи и караулит у двери.
На рассвете в доме появился Диран и начал готовить завтрак. Он ничем не показывал, что узнал ребят, и они успокоились. В конце концов, может, тревога оказалась ложной.
Завтрак был приготовлен на скорую руку — яйца всмятку и хлеб.
Сев рядом с Рексом, Фрэнк прошептал:
— Спросите их про ящики. Моряк заговорил по-английски:
— А где же ваши ящики с контрабандой, хозяин? Что-то я их здесь не вижу.