вниз по реке.
— По крайней мере, мы знаем, что они тоже пользуются не дорогой, а рекой, — заметил Джо. — Нам остается только придерживаться своего первоначального плана. Может быть, позже нам все-таки повезет, и мы встретим Графтона, или Уэтерби, или кого-то, кто имеет хоть какое отношение к этому делу.
Когда они приблизились к Сент-Луису, расположенному на границе США и Мексики, Джо выразил надежду, что на таможне обойдется без осложнений.
— Зачем им нас задерживать? Мы же не контрабандисты? — удивился Фрэнк.
Навстречу им вышел таможенник в форме, вежливо поздоровался, спросил о причине их приезда в страну, затем попросил предъявить документы и разрешение на въезд. Джо и Фрэнк вручили ему все свои бумаги. Но как только таможенник увидел их имена, он вдруг нахмурился, покачал головой и коротко произнес:
— Извините, но я не дам вам разрешения на въезд в Мексику!
ЗАТРУДНИТЕЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
— Но почему?! — удивленно воскликнул Джо. — У нас же есть разрешение на посещение страны!
— Этого недостаточно, — холодно ответил инспектор. — Откуда мне знать, кто вы на самом деле? Два молодых человека, которым очень не терпится перейти нашу границу, сразу вызывают множество подозрений. Может быть, у вашей поездки есть какая-то секретная, противозаконная цель. Может быть, вы хотите въехать в нашу страну под чужими
именами — на самом деле вы вовсе не Харди. Нас уже предупредили о вашем возможном появлении, и все точно совпадает.
— Произошла какая-то ошибка! — настаивал Джо.
Но тут Фрэнка осенило, что вот уже во второй раз враги их опережают и им удается задержать сыщиков и сбить с толку власти!
— Инспектор, мы можем вам доказать, что мы действительно сыщики по фамилии Харди.
С этими словами Фрэнк вытащил из бумажника свидетельства о рождении — свое и брата.
Инспектор начал разглядывать документы, и, наконец, внимательно изучив печати и несколько раз перевернув бумажки и чуть ли их не понюхав, он недовольно произнес:
— Они абсолютно подлинные!
— Конечно, подлинные! Нам нечего скрывать! Мы ищем одного исчезнувшего человека и считаем, что он мог стать жертвой банды преступников. Вполне возможно, что о нашем прибытии вас предупредил один из членов этой банды. Вы его запомнили?
Несколько секунд инспектор внимательно смотре л. на ребят. Затем, видимо, убедившись, что они говорят искренне, произнес:
— Это были двое здоровенных мужчин весьма мрачного вида! Назвались они частными детективами, но вели себя крайне грубо. Тоже предъявили мне свои удостоверения личности. Вы их знаете?
— Это Рингер и Цезарь! — вскричал Джо. — Эти двое и есть члены банды, которая охотится за нами. В вашей стране у них есть какие-то помощники. Если вы не верите нашему рассказу, то можете позвонить в полицию Юмы. Они все подтвердят.
— Сейчас позвоню. Начальник этого отделения— мой хороший приятель.
И таможенник тут же набрал номер полиции.
— Карл?.. Говорит Санчес. Знаешь, здесь происходит что-то странное… — И, глядя на братьев, он стал рассказывать услышанную от них историю.
Даже с того места, где они стояли, братья могли слышать голос на другом конце провода. Когда шеф полиции закончил, инспектор повернулся к ребятам с удовлетворенным видом.
— Он говорит, что с вами все в полном порядке и просит вам передать, что 'коридорного' пока не поймали. Кто он, этот 'коридорный'?
Фрэнк рассказал о нем то, что знал.
— Очень прошу извинить меня за те неприятные минуты, что вам довелось испытать. Пожалуйста, спокойно продолжайте свой путь, — сказал таможенник.
— Мы на вас не в обиде, — улыбнулись братья. — Но как насчет тех двоих? Они уже пересекли границу Мексики?
— Нет, они вернулись в Соединенные Штаты.
— Послушай, Джо, а нам все-таки лучше путешествовать по Мексике, — задумчиво произнес Фрэнк, и Джо понял, что имеет в виду его брат, — они продолжают поиски Графтона.
Солнце пекло нещадно, а братья опять сели в лодку и поплыли дальше.
— Я чувствую, — сказал Джо, — что мы постепенно приближаемся к разгадке.
— Одно ясно — члены банды не хотят, чтобы мы попали в Мексику. В этой стране есть что-то такое, что они очень бы хотели скрыть от наших глаз, — ответил ему Фрэнк.
— Думаешь, это Графтон?
— Может, и он. Но, думаю, Графтоном дело не ограничивается. Зачем он нужен этой банде в их игре? Интересно, их деятельность как-то связана с поддельными банковскими чеками?
— Я уверен, что стоит нам найти Графтона, как мы сразу же получим ответ и на этот вопрос.
Река становилась все более и более мелководной, и управлять лодкой стало довольно сложно. За руль опять сел Фрэнк, а Джо внимательно оглядывал оба берега в поисках подозрительных личностей. Вдруг совершенно неожиданно моторы заглохли, причем оба сразу.
— Господи! Этого не может быть! — закричал Джо.
— С горючим у нас все в порядке, в чем же тут дело?
Как ни старались братья оживить замолкшие моторы, ничего не помогало, а лодку между тем стало все сильнее сносить вниз по течению.
— Ума не приложу, что с ними случилось. Для меня все это слишком сложно, — признался Джо.
— Ладно, тогда давай поскорее выбираться из течения, а то нас совсем снесет, — сказал более опытный Фрэнк.
Толкая беспомощное судно, он направил его к песчаной косе у правого берега реки. Затем они вытащили лодку на берег и, положив набок, вновь склонились над моторами.
— Похоже, мы здесь не одни, — не поднимая головы, произнес через несколько минут Джо.
Фрэнк оглянулся и увидел симпатичную мордашку ребенка с сияющими глазками и безупречно белыми зубами. Мальчуган следил за ребятами, раздвинув ветки кустов, росших вдоль песчаного пляжа. Увидев, что его разоблачили, он нырнул в густые заросли, и ребята услышали громкий смех, тут же подхваченный целым хором хихикающих детишек. Из веток высовывалось то одно лицо, то другое, но, как только братья поднимали головы, лукавые мордашки исчезали.
— Они нас боятся, — засмеялся Фрэнк. — Вот что поможет нам установить дружеские отношения, — сказал он, вышел на открытое пространство и, вытащив большую плитку шоколада, стал шумно снимать с нее обертку. Как по мановению волшебной палочки, тут же стали появляться улыбающиеся симпатичные, любопытные мордашки. Фрэнк отломил изрядный кусок и протянул его черноволосому загорелому мальчику, который осмелился подойти к нему ближе всех. Когда тот взял шоколад, остальные тоже осмелели.
Оказалось, что это дети мексиканских индейцев. Вспомнив свой школьный испанский, братья с помощью жестов постарались объяснить детишкам, что с ними произошло. Черноволосый мальчик кивнул в знак того, что он все понял, и велел товарищам и приезжим следовать за ним.
Шестеро ребятишек и братья вытянулись в линию. Примерно через полмили дорога привела их к ферме, почти полностью спрятанной от посторонних глаз за полем высокой, зеленой кукурузы. Жужжа, как пчелы, ребятишки нырнули в заросли и через несколько мгновений вернулись, ведя за собой мрачного вида индейца с мотыгой в руке. Фрэнк стал с ним объясняться, в основном с помощью жестов, пытаясь рассказать о поломке и выяснить, нельзя ли где-нибудь найти механиков.
После первых же 'фраз' индеец кивнул в знак того, что он все понимает. Но в конце концов отрицательно покачал головой и сделал рукой жест, будто приглашая ребят посмотреть вокруг: по одну