Фрэнк в нескольких словах пояснил, о каком цирке идет речь. Когда он выслушал ответ миссис Хендрикс, брови его удивленно поднялись,
— Да. Продолжайте! Пожалуйста, продолжайте… И вы помните кита? Миссис Хендрикс, прошу вас, расскажите все, что вам удастся вспомнить.
Поблагодарив миссис Хендрикс, Фрэнк повесил трубку, схватил тетю Гертруду в охапку и пустился с ней в пляс по комнате.
— Боже мой, Фрэнк! Ты совсем спятил! — запротестовала тетя.— Осторожнее, не разбей мне очки!
— Рассказывай скорее! — крикнул Джо.
— О'кей. Слушайте внимательно, — ответил Фрэнк, когда бедная тетя Гертруда без сил опустилась на стул.— Цирк Зелемайера выступал в Бейпорте много лет назад, на территории старой ярмарки, примыкающей к тому месту, где строится новый супермаркет. Цирк разорился, и актеры разбрелись кто куда. А чучело кита, которое они выставляли на обозрение, там же и зарыли, потому что оно никому не было нужно.
— Вот это новость! Надо немедленно поделиться ею с дядей Элмером. Дядя Элмер!
— Побереги голос, Джо,— предупредила тетя Гертруда.— Дяди Элмера больше нет с нами.
На лицах ребят появилась растерянность.
— Он умер? — спросил Фрэнк.
— Конечно, нет. Он уехал. Сбежал.
— Это верно,— подтвердила миссис Харди,— Два дня назад он просто исчез, не сказав никому ни слова. Мы нашли на комоде записку, где он извиняется, что не может остаться и встретиться с Фентоном.
Миссис Харди принесла записку и показала ее сыновьям.
— Не очень вежливо с его стороны,— сказал Фрэнк.
Тетя Гертруда с жаром его поддержала.
— Куда уж хуже! Он с таким аппетитом поглощал мой яблочный пирог, что я не сомневалась, что он попрощается перед отъездом. Не настоящий он Харди, только и всего!
— В каждой семье не без урода,— стараясь свести все к шутке, сказал Джо.
Однако дядя Элмер тут же вызвал у братьев подозрения.
— Из дома ничего не пропало? — осторожно спросил Фрэнк.
Миссис Харди заверила их, что ничего не украдено и что ни записи, ни картотека Фентона Харди не тронуты.
Однако для Фрэнка все это звучало малоубедительно.
— Все-таки это очень странная история: приехал раньше, чем собирался, ничего не рассказывал о своем прошлом, а потом внезапно исчез.
— Но зачем ему все это было надо? — сказал Джо.— Если он самозванец, то на это должна была быть какая-то причина.
— Уверен, что она у него была. Дело в том что мы ее просто… Постой-ка! — Фрэнк снова взглянул на оставленную Элмером записку.— Слушай, Джо, у тебя сохранился обгоревший листок, который мы извлекли из пепла, оставшегося от бумаг Боко, лежавших в его железном ящике.
— Конечно!
Джо сходил наверх за листком, и Фрэнк сравнил два почерка, которыми были написаны записки.
— Потрясающе! Наш гость не кто иной, как клоун Боко! А вывихнутая рука в лубке — хитрость, придуманная, чтобы скрыть татуировку кита!
ПРИЗНАНИЕ РЕМБРАНДТА
Сомнений не было: обе записки были написаны одной и той же рукой.
— О! Этот… этот ужасный человек! — причитала тетя Гертруда.— Только подумать, что мы жили под одной крышей с преступником!
— Успокойся, Гертруда. Его здесь больше нет,— сказала миссис Харди.— По всей вероятности, он испугался, что приедет настоящий Элмер Харди.
— Надо все-таки отыскать Боко,— заявил Фрэнк.— Он может знать ключ к отгадке всей тайны.
На следующее утро, сделав кое-какую работу по дому, братья отправились в Ньютон в цирк мистера Соло. Если страсти по поводу исчезновения кита несколько улеглись, Боко вполне мог вернуться на свое старое место. И если им повезет, они выудят у него ответы на все интересующие их вопросы. Или, по крайней мере, узнают, где он находится.
Машина, шурша по асфальту колесами, оставляла позади милю за милей. Летний утренний воздух вселял в душу бодрость. Однако радужное настроение братьев мгновенно улетучилось, когда за поворотом дороги показался яркий щит со словами:
Надписи были выполнены в форме перевернутой вершиной вниз пирамиды, на каждой стороне которой красовался кит, выбрасывавший огромный фонтан белой воды.
— Получается, что Соло сам же и захватил кита! — возмущенно воскликнул Джо.
— Не может этого быть! — возразил Фрэнк.— Только абсолютный идиот, украв практически единственное в мире чучело кита, будет выставлять его напоказ в нескольких милях от места кражи.
Пока Фрэнк осторожно вел машину по извилистой дороге, Джо вслух рассуждал о поступке Боко и его возможном участии в краже кита.
— Скоро все узнаем,— сказал Фрэнк.— Впереди Ньютон.
На подъезде к городу показались шатры и развевающиеся на ветру флаги. На автомобильную стоянку, поднимая пыль, одна за другой заезжали машины. Запарковавшись недалеко от входа, ребята вышли и заперли машину.
Знакомая фигура Нокера Фелсена встретила их у входа на территорию цирка.
— Привет, ребята! Как дела?
— Отлично, —ответил Фрэнк.— А ты как?
— Неплохо. Чего вы сразу не проходите? Я пущу вас бесплатно — хочу загладить то, что случилось в прошлый раз. Тогда во мне заговорила обида, я и потерял голову.
— Спасибо тебе, Нокер,— немного насмешливо ответил Джо.— Ты переменил свое к нам отношение в связи с появлением кита?
Нокер посмотрел на Джо непонимающим взглядом.
— А как насчет Боко? Когда он вернулся? — вступил в разговор Фрэнк.
— Боко? О чем вы говорите? Я его давным-давно не видел. Если вы спрашиваете, здесь ли он, так его здесь нет.— Нокер вгляделся в серьезные лица ребят, и на его губах появилась улыбка.— Понял! Дело в ките? Это вас гложет? — Он рассмеялся.— Так вы еще не видели нашего нового аттракциона! Идите посмотрите. Первый проход слева.
— Что ты скажешь о поведении Нокера? — спросил Джо, когда они направились к помещению, где показывали кита.
— Если он и притворяется, то очень уж ловко. Братья купили билеты и вошли в огромный шатер.
— Что же это такое? — изумился Джо
На стенах висели чучела рыб — парусники, голубые тунцы, морские окуни, несколько акул и какие-то другие пестро разукрашенные экземпляры. В центре шатра на длинном щите лежало чучело дельфина, далеко не новое и сильно потрепанное. А над дельфином красовалась корявая надпись:
КИТ.
— Да это же чистейшей воды обман! — ахнул Джо.