прихватить с собой хорошую собаку.
— Это ничего, шериф, — вступил в разговор Чет. — У нас есть Мистери!
— Наша коротконогая гончая, — торопливо пояснил Джо.
— Поисковая группа? — повторил Доннер. — Звучит очень официально, шериф.
Шериф быстро взглянул на улыбавшегося Доннера.
— Ребята не рассказали вам, в чем дело?
— Они действительно говорили кое-что о своем пропавшем друге-капитане. По всей вероятности, он просто отправился в длительный поход по лесам. Я понятия не имел, что это настолько важно, что даже шериф собственной персоной возглавляет поисковую группу в наших забытых Богом местах, — добавил, улыбаясь, Доннер.
Шериф Экер нахмурился, по-видимому, вспомнив о других неотложных делах. Фрэнк и Джо переглянулись, опасаясь, не изменит ли он своего решения вести поиски. Но Экер сказал только:
— Я хотел бы, чтобы вы отправились с нами, мистер Доннер, поскольку вы отлично знаете эти места.
— Непременно, — согласился Доннер. — Но раз уж вы здесь, зайдите в дом и взгляните на мое маленькое убежище. Ему более ста лет. Я только что рассказывал ребятам, что здесь прятались сбежавшие с плантации рабы.
Пока Доннер показывал шерифу свою хижину, ребята ожидали их на поляне. Разговорившись с помощниками шерифа, Джо назвал им свою фамилию.
Чет тем временем, в сопровождении маленького, шустрого щенка, побрел к загону для овец и заглянул внутрь. Фрэнк оставался возле двери домика Доннера, сосредоточенно глядя себе под ноги. И тут что-то блеснувшее в высокой траве привлекло его внимание. Никем не замеченный, Фрэнк нагнулся, осмотрел блестящий предмет и сунул его в карман как раз тогда, когда шериф и Доннер вышли из дома.
— Готовы к походу? — загремел Доннер, приняв на себя обязанности вожака.
Он был в щеголеватой фетровой шляпе, на ленте которой поблескивали пестрые искусственные мушки, на которых ловят форель. С веселой улыбкой он заткнул за пояс длинноствольный пистолет с перламутровой рукояткой.
— Теперь я чувствую себя настоящим заместителем шерифа, — пошутил он.
Фрэнк и Чет встали рядом с Джо.
— А вы, мой юный могучий друг, — сказал Доннер Чету, положив руку ему на плечо, — пойдете впереди со своей собакой. Черная долина делится на две части: ровное плато внизу и окружающие ее горные скалы. Сначала осмотрим леса в низине, а потом леса и скалы на склонах.
Шериф Экер приказал участникам поисковой группы рассыпаться цепью, чтобы исследовать как можно большую территорию. Каждый должен был держать в поле зрения соседа справа и отвечать за промежуток местности между ними.
Чета и жадно принюхивающегося и натягивающего самодельный поводок Мистери поставили почти в самом центре, немного впереди остальных. Шериф Экер занял левый фланг, Фрэнк и Джо — крайний правый. Доннер встал посередине, чтобы указывать направление В таком порядке группа отправилась в темный лес на поиски пропавшего капитана Мэгуэра.
Переплетающиеся ветки, сумрачный свет и растущие почти вплотную друг к другу деревья делали продвижение вперед трудным и медленным.
— Шериф! — крикнул Доннер. — Неподалеку от вас небольшой овражек. Посмотрите там. Мэгуэр мог в него свалиться. Через минуту донесся ответ:
— Здесь никого нет!
В другой раз лесной отшельник нараспев сказал шутливо:
— Дорогой Джо Харди, впереди дупло, посмотри-ка там, не сидит ли в нем ваш друг!
Джо слабо улыбнулся, но его уже начало раздражать легкомысленное отношение Доннера к поискам. 'Считает, что это просто какая-то забава', — подумал юный детектив.
Все это время он внимательно осматривал землю, кусты и густой подлесок. Фрэнк и Чет тоже были постоянно настороже.
Поиски в мрачной долине продолжались. Вдруг Мистери тявкнул и насторожился.
— Человек! — вскрикнул Чет. — Я вижу лежащего человека!
С обеих сторон к нему бросились члены поисковой группы. Все пристально всматривались в темный лес. Там, впереди, лежала скрючившаяся фигура человека в черном пальто, шапке и серых брюках.
Стремглав, с рвавшимся вперед Мистери они бросились к ней. Фрэнк и Джо добежали первыми и облегченно вздохнули.
— Это всего-навсего упавший ствол дерева! — сообщил Джо, когда подоспели остальные.
— Ну и зрение у тебя, — расхохотался Доннер. Люди шерифа покачали головами, усмехаясь несколько раздраженно.
— Но это очень похоже на человека… издали, — сконфуженно оправдывался Чет.
— Раз уж мы сейчас все вместе, можно сделать передышку и немного отдохнуть, — вмешался шериф.
Желая загладить свой промах, Чет открыл рюкзак и роздал всем бутерброды с тунцом, яичным салатом, ветчиной и сыром. Люди шерифа уселись на упавший ствол, который ввел Чета в заблуждение. Фрэнк, Джо и шериф сидели по-японски на пятках, а Доннер прислонился к дереву.
— Сейчас уже полдень, а в этих темных лесах такого не скажешь, — заметил шериф.
В то время как Чет обходил всех с огромным термосом кофе, Фрэнк, достав из кармана крохотный транзистор, настроился на передачу последних известий.
Быстрые четкие слова диктора привлекли внимание всей группы: 'Сегодня утром полиция штатов Нью-Джерси и Пенсильвания была вынуждена признать свое поражение. Операция по розыску хирургического оборудования стоимостью несколько тысяч долларов, украденного прошлой ночью со следовавшего в Нью-Джерси грузовика, не дала результатов. Дерзкие угонщики остановили тягач с прицепом, который вез оборудование, ударили по голове водителя, так что он потерял сознание, и, выгрузив оборудование, скрылись на поджидавшей их машине. Пока никаких следов угонщиков не обнаружено'.
Фрэнк и Джо многозначительно переглянулись. Это сообщение указывало на то, что расследование, которое проводил их отец, было далеко от завершения.
'Официальные лица подчеркивают, — продолжал диктор, — что это только последнее из серии дерзких ограблений, которые начались недавно в этом районе. Объединенные усилия правоохранительных органов обоих штатов задержать угонщиков пока что закончились полным провалом'.
— Да выключи ты его! — гаркнул шериф. Доннер, однако, лишь усмехнулся и насмешливо покачал головой.
— Совсем как полиция у нас у штате! — сказал он. — Просто боятся переработать лишнее. Неудивительно, что не могут угнаться за этими шустриками. Когда воры работают, они не думают о сверхурочных часах!
Послушайте, шериф, — продолжал Доннер. — Ну, объясните мне, почему этих преступников не поймали? По-моему, это проще простого: нужно всего лишь задействовать всех полицейских на значительном расстоянии от шоссе и перекрыть все дороги, по которым преступники могут убежать.
— Я знаю, мистер Доннер, что вы говорите это из лучших побуждений, — нахмурился шериф, — но вы далеки от истины. Я сам вчера целую ночь дежурил, и мои люди тоже. Мы были на посту и предыдущей ночью. Я и сейчас бы следил за дорогами, если бы не занимался поисками пропавшего человека. Полицейский, как и любой другой человек, не может делать две вещи одновременно.
— Вы правы, шериф, и я прошу простить меня, — извинился Уолтер Доннер. — Давайте закончим эти поиски.
Группа снова рассыпалась цепью, и поиски возобновились. Часам к четырем, тщательно прочесав лесистую часть долины, они не обнаружили ни единого следа, указывавшего на местонахождение капитана Мэгуэра. Теперь перед ними был крутой, скалистый откос долины.
— Вон там виднеется пещера, — сказал Доннер, указывая куда-то поверх каменных глыб. — Возможно, там что-то можно обнаружить. Вы, ребята, двигайтесь вперед, а я поползу за вами.