куда удрал нападавший, и закричал:
— Эй, кто-нибудь! Задержите черного скейтера!
Спортсмены и тренеры на ближайших рампах обернулись на крик. Многие из них видели, как какой-то скейтер в черном катится через парк. Но, к огорчению братьев, никто не сдвинулся с места, чтобы остановить злоумышленника.
Фрэнк успел заметить, как скейтер, словно ракета, пронесся сквозь толпу и нырнул под деревянное заграждение. Спустя еще несколько секунд он перепрыгнул через турникет и был таков.
— Опять упустили… — расстроенно сказал Фрэнк.
— Но все же доску он не получил, — ответил Джо, трогая обрезок нейлонового шнура. — Хотя и был близок к этому.
— Ребята, с вами все в порядке? — озабоченно спросил Зак.
Фрэнк и Джо кивнули.
— Привет, мальчики! Я, кажется, пропустила самое интересное? — раздался рядом женский голос.
Фрэнк оглянулся. К ним подходила Мэгги Варне.
— Я видела, как какой-то парень рванул отсюда на бешеной скорости, — сказала она. — Кто это был?
— Тот самый, что все время мне пакостит, — вмешался Зак. — Он пытается стянуть мою доску, Мэгги.
— Но вам, вижу, удалось сорвать его планы, — улыбнулась она.
— Удалось… кое-как, — пробурчал Джо.
— Ну, сегодня он вряд ли объявится снова, — сказал Фрэнк. — Не думаю, чтобы он решился еще на одну попытку.
— Значит, у нас не будет шансов схватить его до начала соревнований, — угрюмо отозвался Зак.
Несколько минут все молчали. Вдруг лицо Джо посветлело.
— У меня гениальная идея! — сказал он возбужденно. — Я завтра выйду с этой доской пораньше, задолго до начала соревнований, и позволю этому скейтеру украсть ее.
Мэгги растерянно посмотрела на Фрэнка.
— Что это с твоим братом? — спросила она. — Я думала, ваша задача — не лишиться этой доски…
— И я так думал, — ответил Фрэнк, поворачиваясь к Джо. — Чего это тебе пришло в голову?
— В самом деле, Джо, — сказал Зак. — Зачем тебе надо, чтобы он украл мою доску? Какая-то неудачная идея…
— Не такая уж неудачная, — настаивал Джо. — Если мы возьмем не твою, а какую-нибудь фальшивую доску и вставим туда маленький электронный маячок…
Фрэнк расплылся в улыбке.
— Ну, Джо, ты просто гений! — воскликнул он. Но тут же стал серьезным. — Единственное, чего нам не хватает, это времени. Мы просто не успеем сделать такую доску, да еще и электронное устройство…
— Об этом не думай! — перебил его Зак. — Не забывайте, у меня полностью оборудованная мастерская. Я сделаю копию своей доски, а вы только обеспечьте маячок.
— Отлично! — воскликнул Джо. — У нас в доме полно всяких электронных штучек, так что устройство мы соберем. Можем даже микрофон туда вмонтировать.
Фрэнк кивнул.
— У меня есть крохотный микрофончик, друг недавно подарил. Я все думал, куда его приспособить…
— Похоже, это в самом деле гениальный план, — сказал Зак. — Если использовать высокотехнологическое оборудование, то засечь какого-то скейтера и его банду — это нам раз плюнуть.
— Будем надеяться, — сказал Фрэнк. — А ты сможешь начать работу над доской уже сегодня вечером?
— Конечно. Но кому-то из вас придется мне помочь. Я с больной рукой один вряд ли справлюсь.
— Я помогу, — предложил Джо.
— Хорошо. А я займусь «жучком», — заявил Фрэнк.
— Круто придумано! — воскликнул Зак, хлопая Джо по спине. — Вы, Харди, действительно первоклассная команда.
— Это точно, — вмешалась Мэгги. Разговор явно произвел на нее большое впечатление. — Зак, я собираюсь домой. Подвезти тебя?
— Это было бы здорово. А я по дороге расскажу тебе, что случилось сегодня.
Фрэнк взглянул на Джо и сказал:
— У нас тут в парке еще кое-какие дела.
— Я у тебя буду через часок, Зак, — пообещал Джо.
Когда Мэгги и Зак ушли, Джо повернулся к брату.
— Н-да, Торрес… Что-то тут не так, Фрэнк.
— Ты же видишь: черный скейтер напал на Зака уже после того, как Зак помирился с Торресом. К чему Рику в этой ситуации пытаться украсть доску?.. Я уж не говорю о том, что у нас против него нет никаких улик.
Фрэнк помолчал, обдумывая слова брата.
— Наверно, ты прав, Джо. Если, конечно, Торрес не притворялся, что рад миру с Заком… Ведь это факт, что Рик потерял работу, когда Зак украл материалы на фабрике. И факт, что Зак — главный соперник Рика на соревнованиях. И последнее…
— Барб Майерс, — сказал Джо, заканчивая фразу, начатую Фрэнком. — Помада на стаканчике…
— Именно, — кивнул Фрэнк. — Может, Торрес действительно ни при чем, но нам надо в этом все-таки убедиться.
— Если он был в парке вчера весь день, как утверждает, то его имя должно быть в списках тех, кто тренировался на рампах, — рассуждал вслух Джо.
— Верно, — согласился с ним Фрэнк. — Займемся-ка этим.
Они отправились во временное бюро соревнований, которое расположилось в одном из крытых двориков. По дороге они миновали И-образную рампу, где Дэнни Хейяши отрабатывал повороты в воздухе. Крис Холл стоял рядом, наблюдая за Хейяши и инструктируя его. За спиной Холла собралась небольшая группа молодых скейтеров, которые с интересом следили за тренировкой. Порой, когда Хейяши выполнял особо сложный переворот, они принимались возбужденно шуметь, восклицая: «Здорово!» или: «Круто ездишь, Дэнни!»
Братья несколько минут постояли, наблюдая за происходящим. Вдруг Фрэнк увидел, что к рампе приближается Барб Майерс. С ней был Рик Торрес, одетый в форму команды «Рычащие колеса». Он остановился чуть поодаль, хмуро наблюдая за Хейяши. «Может, я ошибаюсь, — подумал Фрэнк, — но Рик, кажется, недоволен, что Хейяши так хорошо ездит».
Когда тот принялся за двойные перевороты, Барб Майерс подошла к Крису Холлу. Хозяйка «Рычащих колес» выглядела озабоченной. Они обменялись с Холлом несколькими словами, которые явно разозлили владельца «Скорпион Бордс». Он что-то сказал ей — Фрэнк не расслышал, что именно, — от чего она буквально побагровела от ярости. Фрэнк подошел поближе, и в этот момент Барб заорала на Холла, тряся кулаками:
— Вонючка ты, Крис Холл! — Барб трясла головой так, что волосы ее разлетались. — Ты просто врун и дешевка!..
Рик подскочил к Барб и обнял ее за талию.
Фрэнк увидел, как Холл презрительно улыбнулся.
— Что, всегда готов прийти на выручку, да? — язвительно сказал Холл. — Не своим ты делом занялся, Торрес! — добавил он резко.
— Что тут у них происходит? — шепотом спросил Джо брата. Молодежь, стоявшая вокруг, молчала, ожидая дальнейшего развития событий. Барб тоже стояла, не говоря ни слова; лицо ее пылало. Торрес