— Надеюсь, внутри это место выглядит лучше, чем снаружи, — кисло заметил Джо.

— Да, видок — хуже не бывает, — отозвался Фрэнк.

Братья вылезли из машины, тщательно заперев за собой дверцы, и направились ко входу в «Клуб 19.30». Джо открыл дверь и вошел; брат следовал за ним.

Внутри было темно, но виднелась длинная стойка, за которой сидело со стаканами в руках несколько подозрительных типов. В почти пустом зале с беспорядочно расставленными столами стоял кислый запах и какая-то жижа хлюпала под ногами.

У стены трое музыкантов громко играли рок-музыку. В дальнем конце зала, где стояли три бильярдных стола, несколько человек играли, а другие наблюдали за игрой и разговаривали.

— Вот он, — сказал Фрэнк, заметив в углу Кейта Виатта. — Идем-ка поговорим с ним.

— Неприятный будет разговор, — отозвался Джо. — Если это его друзья, у них явное большинство.

— Мы пришли не для того, чтобы драться, — напомнил Фрэнк. — Мы хотели только задать ему несколько вопросов.

— Ну да, — вздохнул Джо, — с этого обычно и начинается…

Виатт увидел братьев, когда они шли к нему через зал.

— Ба, да это братья Харди! — произнес он со смешком.

Джо почувствовал злость в его словах, но брат положил ему руку на плечо и шепнул:

— Только поговорить, ты не забыл?

— И чего же вы хотите? — спросил Виатт. — Зашли сыграть партию-другую в бильярд?

— Мы хотели только поговорить с тобой, Кейт, — сказал Фрэнк. — Нам надо кое-что у тебя выяснить.

— Например? Не я ли бросил гранату в окно Крэнделлу?

— Что-то я не помню, чтобы я говорил тебе, что это было окно Билла Крэнделла, — заметил Фрэнк.

— О, ты очень проницателен! — засмеялся Виатт. — Нетрудно было догадаться, чье окно разбито. Я видел осколки стекла у его офиса, и именно он вызвал легавых. Что бы я хотел знать, так это почему вы, ребятки, так хотите найти того, кто кинул эту гранату? Вам-то что за дело?

— Нас интересует не только это, — сказал Джо. — Мы хотим найти пиратскую радиостанцию под названием «Череп и кости». Ты знаешь о ней что-нибудь?

Виатт перестал ухмыляться и уставился на Джо.

— Может, знаю, а может, и нет. С какой стати я буду вам что-то рассказывать?

— Мы с Джо решили устроиться туда на работу, — ответил Фрэнк. Джо бросил на Фрэнка лукавый взгляд, но ничего не сказал. — Мы думали, может, ты нам поможешь.

Виатт захихикал.

— И вы думаете, я в это поверю? Джо получил отличную работу на Ви-би-би-икс. Чего ради он станет ее бросать?

— Мне скучно на Ви-би-би-икс, — сказал Джо, подыгрывая Фрэнку. — Эта пиратская радиостанция, кажется, действительно классная.

Виатт опять засмеялся. Джо противно было смотреть, как он скалит свои желтые зубы каждый раз, когда ухмыляется. Затем бывший диск-жокей пожал плечами и сказал:

— Я знаю о них столько же, сколько и вы. Я у них не работаю, так с чего я буду ими интересоваться? — Он жестом пригласил их к столу и сел сам. — Как-то мне позвонил тип по имени Джимми Коллинз и сказал, что ищет диск-жокея для новой станции. Он слышал, что я остался без работы, и предложил мне работать у них. Я сначала заинтересовался, но потом случайно узнал, что эта радиостанция пиратская, находится на борту какого-то судна, которое стоит на якоре где-то в бухте Бармет. Так что когда Коллинз позвонил в следующий раз и предложил встретиться там на складе, я сказал ему: «Нет, спасибо».

— Что так? — осведомился Джо.

— Я не собираюсь работать на человека, который может исчезнуть прежде, чем выпишет мне первый чек, — объяснил Виатт. — Я ищу работу на легальной студии, если мне вообще удастся что-нибудь найти после всего того вранья, которое напридумывал про меня Билл Крэнделл.

— Вранья? — переспросил Фрэнк.

— Ну да, — кивнул Виатт. — Он по всем радиостанциям распространяет слухи, что я лентяй и на меня невозможно положиться… — Виатт повернулся к Джо. — Послушай, может быть, ты мог бы поручиться за меня на какой-нибудь радиостанции? Скажешь им, что я классный диск-жокей?

— Не хотелось бы лгать… — произнес Джо и тут же пожалел о своих словах.

— Ах ты!.. — Виатт в ярости вскочил из-за стола. — Я говорил твоему брату, что ты самый дерьмовый диск-жокей в городе, и я был прав. Ты, наверное, помогал распространять обо мне сплетни, из-за которых меня выгнали, поэтому и занял мое место.

— Это неправда, — возразил Джо. — Крэнделл и сам мог понять, что ты за работник.

— Да я тебя за такие слова сейчас… — проревел Виатт.

— Ну что? Что ты со мной сделаешь?.. Тут Фрэнк схватил Джо за плечи и вытащил его из-за стола.

— Эй, ты забыл? Мы же пришли поговорить, а не драться!

— Не я первый начал, — буркнул Джо.

— Ну да, — ухмыльнулся Виатт. — Ты же трус.

— Как ты меня назвал?! — снова взорвался Джо.

— Он еще слишком слаб, чтобы ввязываться в драку, — бросил Фрэнк, волоча упирающегося брата через зал. — Правда, Джо?

— От труса слышу! — прокричал Джо Виатту, пытаясь вырваться из сильных рук брата.

Они были уже у двери, когда над плечом Джо просвистел бильярдный шар. Он ударился о тонкое дерево входной двери, которая взорвалась градом щепок.

За первым последовал второй шар — он летел уже прямо в голову Джо.

«С. С. МАРКОНИ»

— Береги голову! — отчаянно крикнул Фрэнк.

— Ты хочешь сказать — убери! — отозвался Джо, уворачиваясь от шара.

На этот раз удар пришелся по стеклу, и осколки разлетелись во все стороны.

— Эй! — крикнул кто-то.

Фрэнк оглянулся и увидел плотного человека средних лет в поварском фартуке, появившегося из-за стойки.

— Катитесь отсюда! Что вы тут дебоширите?!

— Заткнись, старик, — раздался скрипучий голос из дальнего конца зала.

Фрэнк оглянулся и увидел троих крепких парней, движущихся к ним от бильярдных столов. Тому, что шел впереди, было лет тридцать, огромный живот торчал у него из-под майки, а кудрявая рыжая борода лежала на груди, как слюнявчик.

«Он выглядел бы комично, — подумал Фрэнк, — если бы не впечатляющая гора мускулов над животом». А увесистый деревянный бильярдный кий, которым толстяк похлопывал по ладони левой руки, вполне мог превратиться в опасное оружие.

— Сдается мне, вы, парни, доставили нашему другу Кейту Виатту несколько неприятных минут, — прорычал рыжебородый. — Ведь так?

— Сдается мне, что так, — подхватил один из здоровенных парней, стоявших у него за спиной.

— Я с тобой, Рыжий, — прохрипел другой.

— Просто мы немного разошлись во мнениях, — сказал Фрэнк. — Впрочем, мы все равно как раз собираемся уходить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×