– Да? – внезапно ответил низкий голос где-то возле его левого локтя.

Джим вздрогнул. Голос Департамента Аудиторства почему-то всегда вызывал у него желание подпрыгнуть, хотя обычно он этого не делал.

– Как много у меня осталось магической силы? – спросил Джим. – Смогу ли я завтра приобрести чужую внешность и потом сделаться невидимым?

– Это зависит от того, как долго ты собираешься сохранять чужую внешность, – ответил Департамент Аудиторства. – Еще вопросы есть?

– Нет, – буркнул Джим.

В комнате стало тихо. Джим мрачно подумал, что мог бы и не задавать свой вопрос. Это ничего ему не дало. Конечно, магией нельзя пользоваться слишком долго. Но что значило слишком долго в данном случае? Джим не знал. Да, пожалуй, не мог знать и Департамент Аудиторства, поскольку время, которое Джиму нужно было провести в облике Мак-Дугала, зависело от того, когда начнется атака и отвлечет от него внимание полых людей.

После этого он мог опустить забрало и, спустившись с возвышения, с помощью Дэффида и, вероятно, Брайена начать пробираться сквозь ряды полых и кольцо маленьких людей и приграничных жителей к безопасному месту.

Солнечные лучи уже не сочились сквозь стрельчатые окна, и в комнате воцарился мрачный сумрак. В любом случае пора уходить, и факел зажигать ни к чему. Джим вышел из комнаты и направился в большой зал.

Спускаясь по винтовой лестнице, он думал, что, вероятно, придет раньше других, но в этом нет ничего плохого. Однако, войдя в зал, он с удивлением обнаружил, что многие опередили его. За столом сидели Геррак и его сыновья, кроме Кристофера, а также Дэффид и Брайен. Ивен Мак-Дугал отсутствовал.

– Где Мак-Дугал? – спросил Джим, присоединяясь к остальным.

– Он в своей комнате, – ответил Геррак. – У его дверей надежная охрана. Я сказал ему прямо, что у меня важное дело и он останется в своей комнате, пока я не сочту нужным выпустить его. У него есть еда и питье. Слугам даны указания снабжать его лучинами для факелов и выносить ночной горшок, если понадобится.

Забудем о нем на время. Остальные скоро будут здесь. А пока я бы посоветовал всем присутствующим, – он строго посмотрел на своих сыновей, которые как всегда словно съежились под его взглядом, – расслабиться, отвлечься от мыслей о завтрашнем дне и принять по возможности безразличный вид. Пусть у тех, кто скоро к нам присоединится, не будет повода думать, будто мы замышляем что-то за их спинами.

– Отличная идея, сэр Геррак! – воскликнул Брайен. Он зевнул и совершенно естественно расслабился, вытянув ноги. – Все-таки завтра будет веселый денек. Я жду его с нетерпением.

– У вас больше склонности к сражению, чем у многих из нас, – заметил Геррак. – Но вы подаете добрый пример. Я же постараюсь не думать о том, зачем мы здесь собрались и что произойдет завтра.

В этот момент вышла Лизет и тоже села за стол.

– Ты можешь побыть с нами, Бет… – прогрохотал Геррак. Джим впервые услышал, как ее назвали укороченным, вероятно, принятым в кругу семьи именем.

Оно звучало неплохо.

– Спасибо отец, – быстро ответила Бет.

– …но ты покинешь нас, когда явится первый гость, как делала твоя матушка, не дожидаясь, пока ее попросят.

– Да, отец. – Голос Лизет звучал уже не столь радостно. – Не беспокойтесь.

Я буду хорошей хозяйкой и леди.

– Только этого я от вас, от тебя и моих сыновей, и жду – ты всегда будь леди, а они пусть всегда будут благородными людьми, а потом станут достойными и отважными рыцарями.

– Я знаю, отец, – проговорила Лизет более мягким тоном. Она сидела за столом напротив Геррака, достаточно близко, чтобы протянуть руку и коснуться его огромных рук. – Ни один из нас никогда не разочарует вас. Вы знаете это.

– Надеюсь, что так… – Геррак резко умолк, глядя мимо нее на дверь. – А вот и наш первый гость. Ты можешь немного задержаться, чтобы поприветствовать его, Лизет.

– Да, отец.

Она встала, вышла из-за стола и повернулась к входящему. Им оказался Вильям из Бервика; увидев Лизет, он улыбнулся.

– Ха! – воскликнул Вильям из Бервика, подойдя к ней. – Нет больше той крошки Бет, которую я подбрасывал в воздух и ловил! Приятно видеть, что ты стала прекрасной женщиной, леди Лизет.

– Благодарю, сэр Вильям. – Она слегка присела в реверансе. – Но я должна оставить вас, джентльмены. Если вам что-нибудь понадобится, слуги рядом. – Она обратилась ко всем сидевшим за столом:

– Спокойной ночи всем.

– Спокойной ночи, Лизет, – кивнул ее отец; она сошла по ступенькам с возвышения, на котором стоял высокий стол, и покинула большой зал.

– Присядь и выпей вина, Вилли, – пригласил Геррак. – Мы рады тебя видеть.

– Клянусь святым Петром, – сказал Вильям, занимая место за столом и принимая кубок, который налил ему Геррак, – я не хотел бы в этом усомниться.

Твои сыновья выросли не меньше, чем твоя дочь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату