Джо поднял взгляд и увидел озабоченно глядящую на него девушку в пожарной форме. Лицо ее было испачкано копотью.
Джо кивнул, и сдернул кислородную маску.
— Как остальные?..
— С ребятами все в порядке, — ответила девушка. — Просто наглотались дыма. Как и ты.
Джо повернул голову влево.
— А мистер Ноулан и его дочь?
— Они пока без сознания. У них ожоги и серьезные порезы. Что тут все-таки произошло?
— Я как раз это выясняю, — услышал Джо знакомый голос.
За спиной девушки—пожарного Джо увидел шефа полиции Коллига. Рядом с ним стоял Фрэнк.
— Что ж, успехов вам, — ответила девушка, пожимая плечами. — А ты уже почти в норме, — сказала она Джо. — Не переживай…
И она побежала к остальным пожарным, все еще боровшимся с огнем.
Шеф полиции и Фрэнк присели на корточки возле Джо. Коллиг посмотрел на братьев.
— Что вам обо всем этом известно? — спросил он.
— А как вы успели так быстро? — ответил вопросом на вопрос Джо. — Пожар ведь только начался…
— Нам позвонили пятнадцать минут назад, и мы сразу выехали. Черт знает, что здесь творится!.. Как это началось?
— Какие-то люди бросили в трейлер бутылку с зажигательной смесью, — сказал Фрэнк.
— Что за люди? — тут же оборвал его Коллиг.
— Мы не знаем. Сегодня днем мы с Фрэнком впервые увидели этих типов: они выволакивали Спайка Ноулана из трейлера. Биф и Тони тоже свидетели. Мы попытались ему помочь… В общем, те двое, видно, испугались и уехали. У одного из них был нож с лезвием на пружине. Укатили они на спортивной машине серебристого цвета. Я хотел запомнить номер, но он был заляпан грязью.
— Почему сразу не позвонили в полицию?
— Мы сначала хотели узнать у Ноулана, что все это значит, — признался Фрэнк.
Шеф полиции хмуро покачал головой.
— Ну и как, узнали?
Джо поморщился.
— Нет… Ноулан выставил нас за дверь… Мы уже собрались разъехаться по домам, но те двое вернулись. Один из них швырнул в трейлер «коктейль Молотова», и начался пожар. Нам удалось вытащить Ноулана и его дочь…
В этот момент они увидели, как Ноулана и Ли на носилках вносят в машину «скорой помощи». Пронзительно взвыла сирена, и машина умчалась.
— Вы могли бы опознать тех двоих, которые напали на Ноулана? — спросил начальник полиции.
— Конечно, — ответил Фрэнк.
— Хорошо. Я хочу, чтобы завтра вы двое, а также Биф и Тони явились в полицейское управление и посмотрели несколько фотографий.
— О`кей, шеф. Но…
— Никаких «но», Джо! Отнесись к этому со всей серьезностью. Как любители вы действовали неплохо. Теперь пусть за дело возьмутся профессионалы.
Коллиг поднялся и заговорил о чем-то с сержантом полиции.
Джо хлопнул Бифа по плечу.
— Ты в порядке, Биф?
Тот кивнул, но кислородной маски с лица не снял.
— А мне что-то сильно не по себе… — простонал Тони.
Джо заставил себя улыбнуться.
— Я и сам не очень-то хорошо себя чувствую.
— Надеюсь, мы не опоздали со своей помощью? — вдруг встревожился Биф.
— Думаю, нет! — ответил Джо. — Ноулан и Ли просто потеряли сознание.
Они посмотрели на черный, обгоревший трейлер. Огонь был потушен, но черный дым еще валил из открытой двери и разбитых окон… Джо снова почувствовал, как на него накатывает дурнота.
Он опустился на землю и схватил кислородную маску. Вскоре ему стало легче дышать, ощущение тошноты прошло.
— Я пойду… Надо кое-что выяснить, — тихо, так, чтобы не услышал Коллиг, сказал Фрэнк.
Джо кивнул.
Фрэнк направился к сожженному трейлеру. На асфальте чернели отпечатки автомобильных протекторов. Он наклонился, чтобы рассмотреть их повнимательнее.
— Эй, ты что это тут делаешь? — подбежал к нему сержант Майер.
— Ищу следы.
— Что-то я не припомню, когда ты стал сотрудником нашего полицейского управления, Фрэнк! Давай- ка двигай отсюда. Скоро придут криминалисты, и ни к чему тебе тут ползать, еще испортишь картину…
— Я же помочь хочу! — Фрэнк удивленно посмотрел на него.
— Спасибо, лучше не надо. Шеф ужасно разозлится, если ты сию минуту не уберешься отсюда. Сделай одолжение, Фрэнк! Договорились?
Фрэнк протянул ему руку.
— О`кей, не буду вам мешать…
Возвращаясь к Джо, Фрэнк вдруг увидел, как в траве что-то сверкнуло под лучами солнца. Быстро нагнувшись, он поднял золотую булавку для галстука с монограммой «DS» из крошечных бриллиантов. Он поспешил к брату и показал ему свою находку.
— Посмотри-ка на эту штуковину, Джо!
Джо повертел в руке и вернул ее Фрэнку.
— В конце концов, хоть какая-то зацепка. Давай покажем Коллигу, — предложил Фрэнк.
Джо встал, глубоко вздохнув.
— Теперь мне и вправду лучше, — довольно улыбнулся он. — А то я подумал, так и придется жить с кислородной маской…
Братья подошли к шефу полиции.
— Шеф, я тут нашел кое—что. Возможно, вам это будет интересно… — Фрэнк показал Коллигу булавку.
Но Коллиг отнесся к его словам индифферентно.
— Ну, я вижу, булавка для галстука. И что?
— Я нашел ее в траве, возле следов колес. А следы оставлены тем серебристым спортивным автомобилем. Булавку, видимо, обронил один из тех типов. Скорее всего, именно тот, кто бросил бутылку с зажигательной смесью.
— Возможно, — ответил шеф полиции. — Захвати ее с собой, когда придешь завтра в полицию. А теперь все отправляйтесь домой и хорошенько отоспитесь.
— Но я…
— Спасибо за помощь, — снова оборвал его Коллиг. — До завтра, о`кей?
И он пошел к своему автомобилю.
Фрэнк пожал плечами и сунул булавку в карман. Вместе с Джо они вернулись к Бифу и Тони, которые все еще приходили в себя на траве.
— Вы, ребята, здорово помогли нам сегодня, — сказал Джо. — Спасибо вам.
— Какие разговоры! — усмехнулся Тони. — Я всегда мечтал совершить геройский поступок…
Биф взглянул на Тони и иронически закатил глаза.
— Нет, в самом деле, ребята, — сказал он Фрэнку и Джо. — Мы рады, что никто серьезно не пострадал… Во всяком случае, я надеюсь, Ноулан уже в норме.
— Может, заедем в больницу, узнаем, как дела у Ли и мистера Ноулана? — предложил Фрэнк брату. — Ты знаешь, куда их увезли?