– Конечно, я, – поспешил заверить Брайена Джим. – Ты не узнаешь меня?
– Клянусь всеми святыми, если бы ты не ответил мне своим голосом, я бы подумал, что тебя сожрал демон. Это действительно ты, Джеймс?
– Да я же, Брайен. Извини, что немного напугал тебя. Но с другой стороны, я доволен. Если я привел в замешательство своего друга, то пираты уж точно перетрусят.
– Клянусь Богоматерью, они умрут от страха.
– Тем хуже для них, – сказал Джим. – Брайен, мне нужно поговорить с Гобом и отправить его с дымом на галеры. Пираты должны решить, что, их корабли горят. Прошу тебя опять покараулить на площадке и, если придет сэр Мортимор, постучать в дверь. Я должен подготовиться к его приходу.
– Я сделаю лучше – сначала постучу в дверь, потом войду сам и удостоверюсь, что ты готов. А сэра Мортимора позовешь ты. С удовольствием посмотрю на его лицо, когда он тебя увидит.
– Так и поступим, – согласился Джим. Брайен вышел из комнаты. Джим подошел к камину и крикнул в дымоход:
– Гоб! Ты где, Гоб? Мне надо поговорить с тобой.
– Я здесь, милорд, – радостно прощебетал гоблин тоненьким голоском.
Гоб выглянул из камина и моментально исчез.
– Гоб! – снова крикнул Джим, наклоняясь над камином еще ниже. – Выгляни, Гоб. Не обращай внимания на мой вид. Я – сэр Джеймс, твой лорд. Только в другом обличье.
Гоблин не отвечал. Джим продолжал звать Гоба. Кричать было неудобно. Мало того что Джим согнулся в три погибели, чтобы его было лучше слышно, мешал еще и висящий на поясе нож, уткнувшийся в самый живот.
– Ты не мой лорд Джеймс, – раздался из камина дрожащий голос. – Ты джинн.
– Я не джинн. Я демон, то есть я хотел сказать, лорд Джеймс Эккерт, но в обличье демона. Я знаю, что похожу на демона, но это действительно я. Вылезай, Гоб. Мне надо поговорить с тобой. Пришла пора напасть на пиратов. Теперь дело за нами с тобой, Гоб. Вылезай, и мы все обсудим.
В камине показалась голова гоблина.
– Если ты действительно милорд Джеймс, скажи, какое имя ты мне дал.
– Гоб Первый де Маленконтри, – ответил Джим. – Я и сейчас называю тебя так, когда захочу. Никто другой так тебя не зовет.
Мало-помалу Гоб выбрался из камина. Джим не шевелился, чтобы не напугать гоблина.
– Если это действительно ты, милорд, – сказал Гоб дрожащим голосом, – то что ты хочешь от меня?
– Я хочу, чтобы ты сделал то, о чем мы договаривались. С минуты на минуту сюда должен прийти сэр Мортимор. Я отправлюсь вместе с ним к его людям. Нужно воодушевить их на бой. Не стану им говорить, что я сэр Джеймс, но надо сделать так, чтобы люди не испугались меня, а, наоборот, поверили в то, что я буду сражаться на их стороне, что я помогу им.
– Ты очень страшный. Ты уверен в том, что ты – это ты?
– Конечно, уверен. Нам надо поторапливаться, Гоб. Скоро встанет солнце. Я хочу, чтобы ты поскорее собрал дым и отправился с ним на галеры. Дым над галерами должен подняться минут через пятнадцать – двадцать.
– Я уже собрал дым в клубок, – проговорил Гоб на этот раз более уверенным голосом. – Что мне делать дальше?
– На первом этаже, где сейчас собираются люди сэра Мортимора, есть камин. Захвати с собой клубок дыма, спустись в этот камин и слушай, о чем пойдет разговор. Как только услышишь о сиюминутной вылазке, отправляйся на галеры. Дым должен подняться столбом над каждой из них. Возможно, все собравшиеся внизу выйдут из замка. Но мы будем ждать, пока, завидев дым, пираты не бросятся к своим кораблям. Сколько тебе понадобится времени, чтобы долететь до галер?
– Сущий пустяк. Пока вы будете выходить из замка, я доберусь до галер и выпущу дым. Но я не могу заставить пиратов броситься к своим кораблям.
– От тебя это и не требуется...
Стук в дверь прервал Джима.
– Брайен? – спросил Джим. – Входи. Когда ты войдешь, меня в комнате уже не будет. Я отлучусь по своим делам. Тебя ждет демон. Ты предупредил сэра Мортимора, какое зрелище его ожидает?
– Предупредил, – ответил Брайен из-за двери. – Может, мне сначала войти одному?
– Будь добр, Брайен. Если сэр Мортимор не возражает, я хочу сказать тебе кое-что не относящееся к предстоящим событиям.
Дверь открылась, и Брайен вошел в комнату. Джим жестом подозвал его к себе и зашептал:
– Не удивляйся, Брайен, я стану говорить измененным голосом. Так будет правдоподобнее. Скажешь сэру Мортимору, что после того, как мы перебросились парой фраз, я просто-напросто исчез. Я думаю, это расставит все на свои места.
– Вне всяких сомнений, – согласился Брайен.
– Тогда впускай его.
Брайен вышел из комнаты. На площадке раздался его голос, обращенный к хозяину замка. Дверь открылась, и сэр Мортимор вошел в комнату. Увидев демона, рыцарь остановился, широко открыл рот, лязгнул зубами, вздрогнул, инстинктивно потянулся за мечом и застыл, скрючившись.