— Может, с ней все обойдется, а может, и нет. Видишь ли, на этом стылом верещатнике вы окажетесь ближе к тьме, чем в любом другом месте Графства. Так что Алисе предстоит новое испытание. Надеюсь, она выдержит его с честью, но предвидеть, чем дело кончится, не могу. Поэтому, как я сказала, — держись поближе к учителю. Только это важно.
Мы снова обнялись, я попрощался и зашагал по тропе.
Глава 4
Зимний дом
Чем ближе к Англзарк, тем хуже становилась погода.
Сначала пошел дождь, потом прямо в лицо задул холодный юго-восточный ветер. Тяжелые свинцовые облака висели низко над нашими головами. Позже ветер подул даже еще сильнее, а просто дождь сменился дождем со снегом и градом. Земля под ногами размякла, превратившись в грязь, и мы шли все медленнее и медленнее. Ко всему прочему мы то и дело натыкались на топи, сплошь заросшие мхом, и требовалось все умение Ведьмака, чтобы миновать их.
Однако на утро третьего дня дождь ослабел, облака разошлись, и впереди показалась гряда холмов зловещего вида.
— Вот она! — воскликнул Ведьмак, ткнув посохом в сторону горизонта. — Пустошь Англзарк. А в четырех милях к югу от него, — он сделал тот же жест, — Блэкрод.
Разглядеть деревню отсюда не представлялось возможным. Правда, мне показалось, что я увидел дымки, но это могли быть и облака.
— На что похож Блэкрод? — спросил я.
Время от времени хозяин упоминал об этой деревне, и я подумал, что, может, именно туда мне придется еженедельно ходить за провизией.
— Там жители настроены не так дружелюбно, как в Чипендене, поэтому лучше держись от этого места подальше. Люди не слишком обходительные, и многие в родстве друг с другом. Я знаю, я там родился. Нет, Адлингтон гораздо приятнее, и до него уже всего ничего. Примерно в миле севернее Адлингтона мы тебя и оставим, девочка, — добавил Ведьмак, обращаясь к Алисе. — Ферма «У пустоши», так она называется. Принадлежит мистеру и миссис Хёрст, с ними ты и будешь жить.
Примерно час спустя мы добрались до фермерского дома, стоящего наособицу неподалеку от большого озера. Ведьмак пошел туда один. Собаки встретили его лаем. Вскоре он уже стоял во дворе, разговаривал со старым фермером, который, судя по выражению лица, был не слишком рад этой встрече. Спустя минут пять к ним вышла и хозяйка. Никто из троих даже не улыбнулся.
— Уверена, мне тут вовсе не рады. — Уголки губ Алисы поползли вниз.
— Может, все не так уж и плохо, — ответил я. — Не забывай, они потеряли дочь. Некоторые люди после такого до конца жизни не могут оправиться от горя.
Пока мы ждали, я внимательно осмотрел ферму. Она выглядела не слишком процветающей. Постройки почти все обветшали. Амбар сильно покосился — казалось, еще одной бури он не переживет, рухнет на землю. И вообще вид фермы нагонял тоску. При взгляде на озеро становилось так зябко, что хотелось поежиться. Это был унылый серый водоем, дальний его топкий берег переходил в болото, на ближнем росли чахлые ивы. Интересно, это тут утонула их дочь? Если да, то, глядя в выходящие на озеро окна, Хёрсты, должно быть, каждый раз вспоминают о случившемся.
Спустя несколько минут Ведьмак повернулся, поманил нас к себе, и мы, чавкая по грязи, побрели во двор.
— Это мой ученик, Том, — представил меня Ведьмак.
Я улыбнулся и поздоровался. Фермер с женой кивнули мне, но без улыбки.
— А это юная Алиса, — продолжал Ведьмак. — Очень трудолюбивая, может хорошо помогать по хозяйству. Будьте с ней тверды, но добры, и она не причинит вам никаких хлопот.
Хёрсты, не проронив ни слова, окинули Алису взглядом. Она кивнула, попыталась улыбнуться, но потом понуро уставилась на острые носки своих туфель. Я видел, что она сильно расстроена; пребывание с Хёрстами ничего хорошего не сулило. Я не мог осуждать ее. Оба имели жалкий вид людей, проигравших схватку с жизнью. Лоб мистера Хёрста прорезало множество морщин; по-видимому, он чаще хмурился, чем улыбался.
— Морган часто заглядывает? — спросил Ведьмак.
Внезапно услышав это имя, я вскинул взгляд и увидел, как левое веко мистера Хёрста судорожно дернулось. Он явно занервничал. Может, даже испугался. О каком Моргане шла речь? О том самом, который через меня передал Ведьмаку письмо?
— Очень редко, — угрюмо ответила миссис Хёрст, не глядя в глаза Ведьмаку. — Он иногда у нас ночует, но приходит и уходит когда пожелает. Сейчас его тут нет.
— Когда он был здесь в последний раз?
— Недели две назад. Может, и больше…
— Ну, когда он снова придет, передайте, что мне нужно с ним поговорить. Скажите, пусть приходит ко мне домой.
— Ладно, передам.
— Уж постарайтесь. Ну, нам пора.
Ведьмак развернулся и пошел со двора. Я подхватил посох, оба мешка и последовал за ним. Алиса догнала меня и схватила за руку, вынудив остановиться.
— Помни, что ты обещал, — прошептала она мне на ухо. — Приходи навестить меня. Не реже чем раз в неделю. Я на тебя полагаюсь!
— Не волнуйся, непременно приду. — Я улыбнулся ей.
Она вернулась к Хёрстам, и все трое направились к дому. Мне было жаль, что с Алисой так вышло, но что я мог поделать?
Когда ферма скрылась из виду, я заговорил с Ведьмаком о том, что меня беспокоило.
— Они, похоже, не слишком обрадовались Алисе.
Я думал, Ведьмак начнет спорить, но он, к моему удивлению и огорчению, согласился.
— Да. По правде говоря, совсем не обрадовались. Однако крыть им нечем. Видишь ли, Хёрсты должны мне кругленькую сумму. Я дважды прогонял с их фермы назойливых домовых, но до сих пор не получил ни пенни за свой нелегкий труд. Я сказал, что спишу им долг, если они возьмут к себе Алису.
Я просто ушам своим не поверил.
— Но это несправедливо по отношению к Алисе! А если они станут плохо обращаться с ней?
— Эта девочка в состоянии сама о себе позаботиться, как тебе известно. — Ведьмак мрачно улыбнулся. — Кроме того, уверен, ты будешь то и дело бегать сюда, чтобы проверить, как ей живется.
Я открыл рот, собираясь возразить, и улыбка Ведьмака сделалась еще шире. Сейчас он больше всего напоминал голодного волка, раззявившего пасть перед тем, как откусить жертве голову.
— Ну что, я прав? — спросил он.
Я кивнул.
— То-то, парень. Я уже достаточно хорошо изучил тебя. Мой тебе совет — не стоит так уж беспокоиться об этой девочке. Беспокойся лучше о себе. Зима, похоже, предстоит трудная. Настоящее испытание для нас обоих. Англзарк не терпит слабых и малодушных!
Однако меня мучила еще одна загадка.
— Вы спрашивали Хёрстов о человеке по имени Морган. Это тот самый Морган, что прислал вам письмо?
— Ну, от всей души надеюсь, что второго такого нет, парень. И с одним-то хлопот не оберешься.
— Выходит, он иногда останавливается у Хёрстов?
— Ничего удивительного в этом нет, парень, — ведь он их сын.
— И вы оставили Алису у родителей Моргана?! — изумленно воскликнул я.
— Да. И, как всегда, я знаю, что делаю, так что хватит вопросов. Пошли-ка лучше быстрее. Нам нужно