любопытством повсюду бродил, когда к нему вдруг обратился осанистый, хорошо одетый джентльмен.
— Думается мне, мой юный друг, вы уже тут довольно давно, не так ли? Корабля ожидаете?
— Нет, — ответил Джо.
— Я видел вас здесь сегодня днем с очаровательной молодой леди, и не смог удержаться от того, чтобы этим вечером вас повидать. Меня зовут Оскар, — он протянул руку.
— Комета Джо, — сказал Джо и пожал руку.
— Куда путь держите?
— Я бы хотел на Луну попасть. А сюда на попутках от Риса добрался.
— Надо же. Какой длинный путь. Так на какой корабль вы садитесь?
— Не знаю. Наверное, в этом терминале на попутку особо не сядешь. Пожалуй, я на торговой стоянке попробую.
— Конечно, если вам нужна попутка. Впрочем, если мой друг Альфред так и не покажется, вы сможете воспользоваться его билетом. Он уже два корабля пропустил; не знаю, чего ради мне дальше тут болтаться и его ждать. Если не считать того, что мы действительно собирались вместе отправиться.
— На Луну?
— Именно.
— Вот как славно, — сказал Джо, вновь обретая присутствие духа. — Надеюсь, он так сюда и не доберется.
Тут он поймал себя за язык.
— Как симплексно вышло, не правда ли?
— Правда всегда мультиплексна, — провозгласил Оскар.
— Ага. Именно так она и сказала.
— Та молодая леди, с которой вы были сегодня днем?
Джо кивнул.
— А кто она, между прочим?
— Сан-Северина.
— Я слышал это имя. Что же она в этой части галактики делала?
— Просто она купила себе несколько Ллл. Ей кое-какую работу требовалось проделать.
— Купила себе несколько Ллл? И оставила вас без денег на билет? Вы не думаете, что она могла бы ссудить вам сто пять кредиток на билет до Луны?
— О, она очень щедрая, — возразил Джо. — И вы не должны плохо о ней думать из-за того, что она купила Ллл. Ими страшная тоска владеть.
— Будь у меня деньги, чтобы купить Ллл, — сказал Оскар, — я бы ни о чем не тосковал. Несколько Ллл? Сколько же она купила?
— Семерых.
Приложив ладонь ко лбу, Оскар присвистнул.
— И цена возрастает геометрически! Ведь купить двоих стоит вчетверо больше, чем купить одного. И она не дала вам совсем никаких денег?
Джо покачал головой.
— Невероятно. Вы хоть представляете себе, как сказочно богата должна быть та женщина?
Джо снова покачал головой.
— Сами-то вы не очень сообразительны?
— Я никогда не спрашивал, сколько они стоят, а она мне никогда не говорила. Я был простым челночником на ее корабле.
— Челночником? Как восхитительно! В ваши годы мне тоже хотелось что-то такое отчебучить. Только вот духу никогда не хватало. — Внезапно осанистый мужчина с волнением на лице огляделся:
— Послушайте, Альфред, похоже, так и не покажется. Воспользуйтесь его билетом. Просто подойдите к одному из вон тех окошечек и спросите.
— Но у меня нет никаких удостоверений на имя Альфреда, — сказал Джо.
— У Альфреда с собой никогда не бывает удостоверений. Он вечно теряет бумажник и все тому подобное. Всякий раз, как я заказываю для него билет, я всегда особо оговариваю, что у него скорее всего не будет с собой никакого удостоверения. Просто скажите, что вы Альфред А. Дуглас. И вам дадут билет. А теперь давайте поспешим.
— Ну ладно. — Сквозь толпу Джо пробрался к одному из окошечек.
— Прошу прощения, — сказал он клерку. — У вас есть билет для А. Дугласа?
Клерк просмотрел папку.
— Да. Вот он. — Он ухмыльнулся Джо. — Должно быть, вы здесь славно время провели.
— Что?
— Этот билет трое суток вас дожидался.
— А, — сказал Джо. — Ну, я вроде как был в неважной форме и не хотел, чтобы родители меня увидели, пока я не приведу себя в порядок.
Клерк кивнул и подмигнул Джо.
— Вот ваш билет.
— Спасибо, — поблагодарил Джо и вернулся к Оскару.
— Посадка на очередной рейс прямо сейчас, — сказал Оскар. — Идемте, идемте. Теперь Альфреду придется найти другой способ туда добраться.
Уже на корабле Джо спросил:
— А вы не знаете, Ком по-прежнему на Луне?
— Наверное, да. Насколько я слышал, он никогда оттуда не выбирается.
— Как по-вашему, трудно мне будет его найти?
— Не думаю… не правда ли, какой прекрасный отсюда вид?
Оскар рассказывал еще одну бесцветную историю, пока они шли от терминала на Луне. Яркий полумесяц солнечного света очерчивал пластикупол, что выгибался в миле над их головами.
Справа вдаль уходила череда лунных тор, а позади, будто зеленоватая покерная фишка, висела Земля.
Вдруг кто-то крикнул:
— Вот они!
Какая-то женщина завизжала и отскочила назад.
— Держи их! — крикнул кто-то еще.
— Да что такое… — залопотал Оскар.
Джо огляделся, и привычка заставила его вскинуть левую руку. Но когтей на ней уже не было. Нападавших было четверо — один сзади, один спереди, по одному с боков. Джо пригнулся и налетел на Оскара, который вдруг распался на части. Куски осанистого мужчины закрутились вокруг Джо, падая ему под ноги.
Джо снова огляделся — и тут четверо нападавших тоже взорвались. Их шумно гудящие фрагменты носились в воздухе, окружая Джо, уплотняясь вокруг него, замутняя озадаченные лица других высадившихся с того же рейса. Затем они все вдруг плотно слиплись, и Джо оказался в трясущемся мраке. Как только он упал, кругом зажегся свет.
— Вози! — завопил кто-то. — Бози!..
Джо приземлился в дутое кресло в совсем крошечной комнатенке, которая, казалось, куда-то двигалась. Впрочем, уверенности не было. Тут голос Оскара произнес:
— С первым апреля. Тебе сюрприз.
— Жлуп! — рявкнул Джо и встал. — Что еще за жлупня? Что тут происходит?
— С первым апреля, — повторил голос. — Сегодня мой день рождения. А ты хреново выглядишь. Ты что, расстроился?
— Я до смерти перепугался. Что это? Кто вы?