Автор выражает глубокую признательность серьезным исследователям, на трудах которых основан данный роман, а также археологам, благодаря стараниям которых в Израиле и Иордании сохранилось множество интереснейших древних памятников. Особо мне хочется поблагодарить израильских гидов Поля Раковера, профессора Дэна Бахата и иорданского гида Мухаммеда Хелалата. Диана Джонсон из Западного Вашингтонского университета помогла мне с созданием своеобразной эпиграммы тамплиеров, а Нэнси Перл привлекла мое внимание к тому историческому факту, что Наполеон вырывал страницы из любимых книг и раздавал их своим офицерам. Приношу особую благодарность сотрудникам издательства «Харпер-Коллинз» Ракешу Сатиялу, Марте Камерон, Дэвиду Коралу, Робу Кроуфорду, Хизер Друкер и многим другим людям, сделавшим возможным издание художественной литературы. Воздаю также должную хвалу моему агенту Эндрю Стюарту, всячески поддерживавшему мои творческие искания. И как обычно, бесконечно благодарю мою первую читательницу Холли (супругу и союзницу).

,

Примечания

1

Друзы — арабы, приверженцы мусульманской религиозной секты; одно из ответвлений исмаилизма.

2

Марониты — приверженцы маронитской христианской церкви. Проживают главным образом в Ливане и небольшими группами в Сирии, Египте, Северной и Южной Америке.

3

Монофиситы — сторонники христианского религиозно-философского учения, созданного в Византии (Восточной Римской империи) в V в.

4

Банкер-хилл — возвышенность близ города Бостона (Массачусетс). 17 июня 1775 г., в начале войны за независимость американских колоний, произошел бой за Банкер-хилл между американскими ополченцами и отрядом британских войск.

5

Презрительное прозвище британских солдат, появившееся во время Американской революции.

6

Блистательная Порта (также Оттоманская Порта) — принятое в истории дипломатии и международных отношений наименование правительства (канцелярии великого визиря и дивана) Османской (Оттоманской) империи, распавшейся после Первой мировой войны.

7

Гикори, или кария, — распространенные в Северной Америке ореховые деревья.

8

Сулейман I Кануни, в европейской литературе Сулейман Великолепный, Великий (1495–1566) — турецкий султан в 1520–1566 гг. При нем Османская империя достигла высшего политического могущества. Завоевал часть Венгерского королевства, Закавказья, Месопотамию, Аравию, территории Триполи и Алжира. Уделял большое внимание строительству мечетей, дворцов, крепостей.

9

Гиббон Эдуард (1737–1794) — английский историк. Основной труд — «История упадка и разрушения Римской империи».

10

Имеется в виду знаменитый монументальный роман «Парцифаль» Вольфрама фон Эшенбаха (ок. 1170–1220), крупнейшего поэта немецкого Средневековья; сюжет его заимствован из одноименного рыцарского романа Кретьена де Труа так называемого «артуровского цикла».

11

Бапхомет — идол, почитавшийся членами духовно-рыцарского ордена тамплиеров; по преданию, последние тамплиеры успели спрятать Бапхомет, о котором позже строилось множество догадок. Его представляли в виде двуликой или трехликой скульптуры, рогатой головы, фаллоса, бородатого старца и др.

Вы читаете Розеттский ключ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×