Опровергать это было бессмысленно. Согласиться?
– Осталась одна дробинка. Ложись и дай мне закончить.
К удивлению Селесты, он покорно подчинился. «Возможно, он делает это, чтобы отвлечь мое внимание, – подумала Селеста. – А пока я буду заниматься его телом, он попытается восстановить власть над моим сердцем».
Плут! Какой же он все-таки плут! Легким движением скальпеля Селеста рассекла кожу, затем стерла кровь и нащупала в ранке дробинку. Вынула ее, затем сделала иглой единственный шов, который был нужен для того, чтобы соединить края разреза, и вдруг почувствовала, как дрожат у нее руки и подгибаются колени.
Она присела на кровать и вдруг подумала о том, как больно было Гаррику. Но что означала эта накатившая на нее слабость: реакция на пережитую опасность или проявление сострадания? Селеста откинулась на кровати, дожидаясь, когда пройдет охватившая ее нервная дрожь.
Теперь и Гаррик почувствовал, что инициатива перешла в его руки. Он снова приподнялся на кровати.
Селеста прикрыла его простыней.
– Боюсь, что теперь это уже не требуется, – сказал Гаррик, вынимая из судорожно сжатых пальцев Селесты скальпель и кладя его на прикроватный столик. – Ты все это уже видела, Трогала. Целовала.
Он взял в ладони лицо Селесты. Она увернулась.
– Да, нам было хорошо вместе, я не спорю, – тихо сказала Селеста.
– А теперь? Неужели теперь вся твоя любовь испарилась, как утренний туман?
Селесте трудно было о чем-то думать сейчас, слишком много воспоминаний сразу нахлынуло на нее. Какое наслаждение умел дарить ей этот мужчина! Но согласиться выйти за него? Из жалости – никогда. И из-за похоти тоже.
– Я верю, что тебя в самом деле не смущает то, что я дочь простого садовника. Но рядом со мной ты сам перестаешь быть тем, кто ты есть на самом деле. Тогда ты уже не Гаррик Трокмортон – король шпионажа и акула бизнеса, держащий в своих руках все нити своей судьбы. Рядом со мной ты становишься другим, ты становишься Гарриком Трокмортоном, одержимым страстью. Ты проклянешь меня за свою слабость, а я не желаю быть проклятой. Я не желаю через всю жизнь тащить груз вины, неважно, чьей – своей, твоей, нашей, общей.
Гаррик смущенно прокашлялся.
– Наверное, ты права. Но об одном ты забыла. Рядом с тобой я становлюсь другим человеком. Я становлюсь лучше, добрее, сердечнее. Просто потому, что ты – моя. – Он тут же спохватился и поправил себя: – Потому что я с тобой.
Селеста не знала, плакать ей или смеяться. Гаррик хотел обладать ею. Даже сейчас, когда он пытался найти и сказать нужные слова, старался показать свое раскаяние, его истинная натура дала о себе знать.
Она должна была предвидеть его следующий ход, но не сумела. Гаррик обхватил Селесту за руки и повалился на спину, увлекая ее за собой.
– Пусти, тебе будет больно, – сказала Селеста.
– Не будет, если ты не станешь вырываться.
– Простыни кровью запачкаешь.
– Ах ты моя практичная, – хмыкнул он, а когда Селеста попыталась подняться, сильнее прижал ее к себе и сказал бархатным низким голосом: – Я понял свою ошибку. Прости меня.
Селеста ненавидела саму себя за то, что ей так уютно было лежать в объятиях Трокмортона.
– Мои ухаживания обернулись фарсом. Ты назвала меня лжецом, и я понимаю, что тебе будет трудно поверить хотя бы одному моему слову. Поэтому что же еще я могу ждать в ответ на свое признание в любви?
Селеста ненавидела себя за то, что вслушивается в слова Трокмортона, за то, что ловит каждый стук его сердца, за то, что ее собственное сердце бьется в унисон с сердцем Гаррика.
– Но я в самом деле люблю тебя, – продолжал он.
Селеста ненавидела себя за свою готовность поверить его словам, ведь их произносил один из самых больших обманщиков во всей Англии.
– Выходи за меня. Дай мне доказать свою любовь к тебе. Пускай я и не самый богатый человек в Англии – пока не самый богатый, – у меня все же есть и городской дом в Лондоне, и большое поместье в Саффолке, и охотничий домик в Шотландии. У меня есть слуги, которые будут очень любить тебя. Есть дочь, которая хочет, чтобы ты стала ее матерью. Есть, наконец, моя мать, которая и объяснила мне, что я люблю тебя.
– Очень мило с ее стороны, – заметила Селеста.
– А еще у меня есть огромный сад, который требует ухода, особенно после того, как мой старший садовник и все его помощники…
– О боже, – вздохнула Селеста. В какое ужасное положение она поставила своего отца!
– Но если ты дашь согласие выйти за меня, мне, возможно, удастся уговорить их вернуться. Я отдам тебе все, что есть у меня, все, чего ты пожелаешь. Если хочешь, я могу даже найти тебе место переводчицы с русского…
–… а также французского, итальянского и румынского.
Трокмортон помолчал, а когда заговорил вновь, его голос стал менее вкрадчивым: