выражением, с такой улыбкой? Как будто ей приятно смотреть на него?

– Я не хочу мешаться у всех под ногами во время официальной помолвки, – пояснил Гаррик. – Да и леди Патрицию мое присутствие вряд ли порадовало бы.

– А я думала, что вы должны быть там, чтобы держать ситуацию под контролем.

– Там мама. Она справится и без меня. А если начнутся неприятности с лордом Лонгшо, пусть Эллери сам выкручивается. Пора и ему повзрослеть.

– Давно пора.

Этот короткий приговор сразил Гаррика. Похоже, что звезда Эллери закатилась.

Трокмортон выпрямил спину и строго сказал:

– Сегодня днем вы не выполнили мой приказ.

– А именно?

– Я запретил вам выходить вслед за мной на поиски Пенелопы.

– Я подумала, что вам может потребоваться помощь.

– Вы сами сказали, что я умею контролировать любую ситуацию.

Она улыбнулась и ответила, поправляя складки на платье:

– А еще я думала, что вы мне обрадуетесь.

К сожалению, это было правдой. Он вспомнил, как растерялся там, под дождем, когда никак не мог успокоить Пенелопу. Он гладил ее по волосам, но она льнула не к нему, а к Селесте. Тогда это задело его, но одновременно он был рад тому, что рядом оказался человек, на которого можно переложить часть своего груза. Да и откуда он, привыкший командовать и повелевать, мог знать, как нужно успокаивать испуганных детей?

– Она никогда прежде не видела, как убивают людей, – сказал Гаррик.

– И больше не увидит, я надеюсь.

– Вы уложили ее… их в постель?

Улыбка на лице Селесты погасла, и она ответила, опустив взгляд:

– Да, и я хотела поговорить с вами о девочках.

О боже! Гаррик напрягся, едва не пролив остывший кофе.

– С ними все в порядке?

– Да, вполне. – Селеста притронулась к рукаву Гаррика. – Простите, я не хотела вас напугать. У вас после сегодняшнего происшествия все нервы, должно быть, напряжены.

Несколько успокоенный, но все еще встревоженный, он раздраженно ответил:

– Дорогая мисс Милфорд, мои нервы всегда в полном порядке.

– Разумеется. – Она опустила свои длинные ресницы. – Я совсем забыла о том, что вы бесстрастный человек.

– Один из самых бесстрастных людей во всей Англии, – хмуро поправил он, решив быть честным до конца.

– Я вижу. – Ее ресницы вспорхнули вверх, а на щеках снова появились ямочки.

– Не уверен, что вы действительно это понимаете, – еще холоднее сказал Гаррик.

– Сказать по правде, я чувствую свою ответственность за то, что произошло сегодня с девочками.

– Вы? – удивленно переспросил Гаррик.

– Я же их гувернантка. Если бы я хорошо справилась со своими обязанностями, Кики не пришло бы в голову бежать, и Пенелопа не пустилась бы вслед за ней.

Нет, женской логики ему не понять никогда. Разве кто-нибудь стал бы добровольно принимать на себя ответственность за то, в чем его нельзя упрекнуть? Что ж, Селесте в очередной раз удалось удивить его. Вот и пойми, как себя вести с такой женщиной. Впрочем, Гаррик чувствовал, как именно ему нужно вести себя с ней, но мысль эта казалась настоящим безумством.

– На эту неделю, пока шли праздники, посвященные помолвке Эллери, я взял вас под свою опеку, – сказал он. – О чем тут спорить?

– Я это помню, – подбородок Селесты задрожал. – Но на будущее обещаю, что не буду столько времени заниматься собой и целиком займусь своими обязанностями.

– И помните, за все, что происходит в моем доме, отвечаю только я.

Она медленно наклонилась к Гаррику. Провела кончиками пальцев по его щеке. Погладила висок.

– Сколько на вас ответственности, – ласково сказала Селеста. – Позвольте мне… утешить вас.

Ее глаза говорили красноречивее слов. Они говорили о том, что Селеста хочет его ласк.

Но Гаррик продолжал стоять на своем:

– Я не тот человек, который нужен такой девушке, как вы.

Она прикоснулась пальцами к его губам и прошептала:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату