41
Мериме Проспер (1803–1870) крупнейший французский писатель-реалист; был членом Академии.
42
Мюзетта — героиня романа Анри Мюрже (1822__
1861) «Сцены из жизни богемы». Мимц Пенсом, — персонаж одноименной новеллы Альфреда де Мюссе (1810–1857) — тип городской девушки-работницы, великодушной, трудолюбивой, веселой, несмотря на материальные затруднения.
43
Бернарета — тип простой девушки, морально независимой от власти денег, в новелле Мюссе «Фредерик и Бернарета».
44
Лалуэт (L'alouette) — по-французски — жаворонок.
45
Амалекитяне — упоминаемое в библии древнее племя арабского происхождения.
46
Селям — восточное приветствие, сокращенное «селям-алейкум» — мир вам».
47
Ага (турецк.) — господин.
48
Филистимляне — упоминаемый в библии народ, населявший юго-западный берег Палестины и постоянно в целях расширения своей территории воевавший с Иудеей.
49
Общество «Каво» (франц. — погребок) — литературный кружок поэтов-песенников.
50
Ареопаг — высший судебный орган в древних Афинах.
51
Сент-Бев Шарль Огюстен (1804–1869) — известный французский литературовед и поэт.
52
Планш Гюстав (1808–1857) — французский литературный критик.
53
Маркизовы острова (точнее, Маркизские острова) находятся в центральной части Тихого океана.
54
Рио (сокращенное от Рио-де-Жанейро) — столица Бразилии.
55
Санхо (или Санчо Панса) — персонаж романа великого испанского писателя Сервантеса «Дон Кихот».
56