говорить о них, – любимы ли они или презираемы, – вне связи с их создателем. Я сам всегда испытываю одно и то же чувство, когда при мне говорят об одном из прохожих на жизненном пути, об одной из марионеток в комедии политической, художественной или светской жизни: „Это настоящий Тартарен, настоящий Мониавон или Делобель“. Меня охватывает трепет, трепет гордости, какую испытывает спрятавшийся в толпе отец, когда аплодируют его сыну и когда бедняге каждую минуту хочется крикнуть: „Это мой мальчик!“
По-русски «Необычайные приключения» были впервые опубликованы в 1880 году в журнале «Мысль» (№ 5, 6, 7). В 1886 году его печатает журнал «Русская мысль» (№ 7, 8, 9), постоянно популяризировавший в России творчество Доде. В 1888 году редакция этого журнала выпускает «Необычайные приключения» вместе с «Тартареном на Альпах» отдельной книгой. В дальнейшем «Необыкновенные приключения Тартарена из Тараскона» становятся самой популярной книгой Доде в России. До революции они входили в собрания сочинений писателя, выпущенные издательством Пантелеевых (1894—1895 гг.) и издательством И. Маевского (1913—1914 гг., не окончено), и выдержали около десяти отдельных изданий. Перевод трилогии, выполненный Н. М. Любимовым, впервые увидел свет в 1956 году и с тех пор многократно переиздавался.
Савояр – житель Савои, французской провинции в Альпах. Маленькие савояры странствовали по всей Франции в качестве чистильщиков обуви и уличных музыкантов.
...стон стоит от... воя хорьков... – Хорьки во Франции используются при охоте на кроликов.
...Нимрод и Соломон в одном лице. – Нимрод – упоминаемый в Библии царь вавилонский, охотник и зверолов; его имя стало нарицательным для охотника, как имя царя Соломона – для мудрого судьи.
«Роберт Дьявол» – опера Джакомо Мейербера на либретто Скриба и Делавиня (1831 г.). Упомянутый ниже «дуэт», а вернее, арию сопрано с репликами тенора, поет сицилийская принцесса Изабелла своему жениху Роберту, сыну посланца Сатаны и норманнской королевы.
Лорд Сеймур Генри (1805—1859) – английский лорд, всю жизнь проживший во Франции, основатель парижского Жокей-клуба; приобрел своими чудачествами большую популярность среди народа, который прозвал его «милорд подонок».
...под знаменем тигра... – В армии Китая воинские соединения различались по эмблемам на знаменах.
...диалог, достойный пера Лукиана или Сент-Эвремона... – Лукиан (ок. 120 – ок. 180) – греческий писатель, создавший жанр сатирического диалога; жанр этот был распространен в литературе, его разрабатывал Шарль де Сент-Эвремон (1613—1703), французский маршал и писатель.
...античный храм в Ниме... – римский храм в Ниме, известный под именем «Квадратный дом» и построенный в 16 году до н. э.; он имеет 25 метров в длину и 12 метров в ширину.
Камбиз (VI в. до н. э.) – второй царь Персидской державы, покоривший Египет и погибший на обратном пути.
...путевые очерки Мунго Парка, Кайе, доктора Ливингстона и Анри Дюверье. – Шотландский путешественник Мунго Парк (1771—1806), обошедший пешком Центральную Африку, написал книгу «Путешествие по Центральной Африке» (Лондон, 1798). Рене Кайе (1799—1838) – французский путешественник, первым из европейцев проникший в Тимбукту на Нигере, издал в Париже в 1830 году отчет о своем многолетнем путешествии. Великий путешественник Дэвид Ливингстон (1813—1873) – автор двух книг: «Популярный отчет о миссионерских поездках и исследованиях в Южной Африке» (Лондон, 1861) и «Рассказ об экспедиции к Замбези» (Лондон, 1865); изданы были и дневники его последнего путешествия. Анри Дюверье (1840—1892) – французский исследователь Сахары, написал книгу «Северные туареги» (Париж, 1864).
...по обычаю древних, держа во рту два белых камешка. – По преданию, знаменитый афинский оратор Демосфен (384—322 гг. до н. э.), чтобы излечиться от косноязычия, произносил на берегу моря речи, держа во рту камешки. Тартарен спутал цель этого упражнения.
Жюль Жерар (1817—1864) – знаменитый охотник на львов, офицер, служивший в Алжире; автор книг «Охота на львов» и «Истребитель львов».
...участник африканской кампании 1830 года... – Кампания 1830 года – первый этап захвата Алжира французами: армия под командованием генерала де Бурмона заняла город Алжир и несколько пунктов на побережье, которые стали потом плацдармами для дальнейшего завоевания страны.
Спокойный и кроткий, точно Сократ, принимающий цикуту... – Греческий философ Сократ (V в. до н. э.) был несправедливо приговорен к смерти афинским судом. По свидетельству его учеников, он, принимая по приговору яд цикуту, был спокоен и утешал оплакивавших его друзей.
Жан Барт (1651—1702), Дюге-Труэн (1673—1736) – французские военные моряки.
Равель Пьер-Альфред (1814—1881) – знаменитый французский комик, актер театра Пале-Рояль в Париже.
Жиль Пере – актер театра Водевиль.
...Сервантес под палками алжирских надсмотрщиков... – Сервантес в 1575 году был захвачен алжирскими пиратами и пять лет пробыл рабом в Алжире.
...к латыни Пурсоньяка... – Имеется в виду герой комедии Мольера «Господин де Пурсоньяк» (1660).
Макадамова мостовая – дорога, вымощенная крупным щебнем; названа по имени изобретателя – англичанина Мак-Адама (1756—1836).
Дуро – провансальское и испанское название золотой монеты.
Ванве, Пантен – городки под Парижем.
Бюлье – танцевальный зал в Париже; Казино – парижский игорный дом.
Мазарини Джулио (1602—1661) – уроженец Сицилии; кардинал и первый министр Франции.
...подобно Ганнибалу в Капуе, утопал в неге... – После разгрома римской армии при Каннах (214 г. до н. э.) карфагенский полководец Ганнибал, вместо того чтобы брать Рим, дал своим войскам отдых в Капуе – городе в Кампании. По преданию, зимуя там, карфагеняне изнежились и потеряли боеспособность.
...у вас во Франции это называется «алжирские железные дороги». – В 60-х годах прошлого века во Франции появилось множество компаний, получавших у правительства концессии и крупные ссуды на постройку в Алжире телеграфа, железных дорог и т. п. Однако деньги чаще всего использовались не по назначению, и никаких работ в Алжире не велось.
Бомбонель Шарль-Лоран (1816—1890) – знаменитый охотник, автор книги «Бомбонель, или Истребитель пантер. Его охоты, описанные им самим» (1860).
Шассен Жак (1821—1871) – знаменитый французский охотник.
...шляпа Гесслера. – По преданию, австрийский наместник кантонов Швиц и Ури, Герман Гесслер, заставил швейцарцев кланяться своей шляпе, повешенной на шест; из-за этого он и был убит Вильгельмом Теллем (1307 г.).
Дуар – арабское селение в Алжире.
...помесь Авраама с Зузу – то есть библейской патриархальности кочевников с французским солдафонством (зузу – кличка зуавов).
Башага – вожди кочевых племен, подчинившиеся колониальным властям. Кадий – судья у арабов. Каид – старейшина рода у арабов.
Генерал Юсуф (1805—1866) – французский генерал; ребенком был захвачен турками и воспитан среди них, но в 1830 году перешел на сторону французов и до 1864 года участвовал в завоевании Алжира.
Новый мост – находится в самом центре Парижа.