вариант лицензии Creative Commons. Все, что было дозволено читателям, – рассылать текст книги. Это был так называемый пробный камень. Правда, тогда мне казалось, что я совершаю очень решительный поступок.
А сейчас я намерен перейти к действительно решительным действиям. Я разрешаю вам создавать любые производные на основе моей книги. Вы можете снимать кино, переводить, записывать аудиоварианты книги, делать рисунки на майках… Но – с двумя оговорками: вы не имеете права препятствовать другим делать то же самое с плодами ваших трудов; и второе: вы не станете пользоваться моим бескорыстием, чтобы сделать свой маленький гешефт.
Итак, я ступил в воду. Небо не рухнуло. Посмотрим, что будет дальше. Подробности смотрите на www.craphound.com/down.
1
www.creativecommons.org – Здесь и далее прим. ред.
2
www.baen.com/library
3
Internet Bookmobile – колесящий по Северной Америке «форд», в котором установлено оборудование для книгоиздания «на коленке» (HP4600 dn color laser C9661 A для печати внутренних страниц, HP DeskJet 3420 для печати обложек, переплетное устройство и машина для резки бумаги) и сканер для оцифровки книг, которые дарят «книгомобилю». Желающие могут заказать книжную версию любого текста – при условии, что он есть в цифровой библиотеке книгомобиля и его воспроизведение не нарушает авторских прав. Это благотворительный проект, поэтому книги продаются практически по себестоимости, которая составляет от полутора до двух долларов за 240 – страничный том. Рекламный слоган книгомобиля – «книжка за бакс» – верен только в отношении небольших книг, до ста страниц. Впрочем, два доллара, когда стандартное издание в мягкой обложке стоит 7-14 долларов, – это тоже очень дешево. Подробнее см. www.archive.org/texts/bookmobile.php#thebo okmobile
4
Устройства для чтения электронных книг. Не выпускаются уже более полугода из-за вялого спроса.
5
Перевод К. А. Свасьяна.
6
В рамках саги за четырнадцать лет вышло десять увесистых фолиантов, не считая опубликованного в прошлом году приквела, который в официальную библиографию «Колеса времени» не входит. Роберт Джордан говорит, что осталось не больше двух томов, но он обещает разделаться с главными героями так давно, что ему уже никто не верит.
7
Присуждается в рамках премии «Хьюго».
8
В оригинале книга называется «Down and Out Magic Kingdom», что очень напоминает название одной из книжек Оруэлла, которого Кори Доктороу любит и чтит. Если исходить из того, что в названии заложена сознательная отсылка к Оруэллу, книжку Кори нужно бы перевести на русский как «Фунты лиха в Волшебном королевстве».
9
Довольно странные заявления – КПК вроде бы еще никто не отменял. Впрочем, ниже Кори о них все же вспомнит.