Несколько раз из продолбленных в скале боковых ходов выскакивали гномы. Тилль быстро давал им распоряжения, и гномы убегали.

Примерно через полчаса расщелина сузилась и превратилась в искусственно сделанный проход, так что людям пришлось снова согнуться и даже опуститься на четвереньки.

— Еще немного — и я не смогу двигаться дальше, — сказала Монра Лису, обливаясь потом. Лис сам чувствовал себя не лучше.

— Эй, старшина, — позвал он, — далеко еще? Тилль усмехнулся:

— Совсем рядом.

Вскоре проход вывел их в новую пещеру. Здесь было гораздо теплее, откуда-то издали слабым эхом доносилось журчание воды. С пола и потолка пещеры тянулись столбы сталагмитов и сталактитов. Поскольку температура и влажность в пещере были довольно высокими, с людей еще сильнее полил пот.

Вслед за Тиллем, петляя между сталагмитами, они пересекли пещеру. Журчание воды усилилось. Гном проскользнул между двумя естественными колоннами и вошел в небольшой грот. В глубине грота, изливаясь из-под скалы, по каменному полу бежал ручей. Он спускался к дальнему концу грота, наполнял углубление, создававшее то ли естественный, то ли искусственно выдолбленный бассейн, и вытекал под скалу у противоположной стены.

На более высокой части пола, где сейчас стояли люди и старшина гномов, лежали какие-то циновки и несколько выделанных шкур.

— Здесь у нас, бывает, отдыхают разведчики или рудокопы. Сейчас вам никто не помешает. Питье туг есть, а еды я вам пришлю немного позже.

— Спасибо, — кивнул Лис, — но у нас есть и кое-что с собой.

— Хорошо, я дам еще задание разведчикам, а потом мы соберем совет. Пока отдыхайте, вам тут никто не помешает. Тилль хихикнул и бесшумно исчез.

Монра подошла и попробовала рукой воду.

— Теплая, — восхищенно сказала она. Ты думаешь, ему можно доверять?

— С чего бы ему продавать меня пришельцам, которых он видит впервые?

Монра ушла в один из многочисленных укромных углов пещеры.

Лис тоже попробовал рукой воду. Она действительно была очень теплая, да это и ощущалось по температуре в гроте — здесь было, наверное, градусов двадцать шесть — двадцать семь, не меньше.

Лис зачерпнул воду и попробовал на вкус. Она была несколько солоноватой, однако вполне пригодной для питья, и напоминала столовую минеральную воду. Лис с наслаждением плеснул на разгоряченное лицо.

Сзади что-то брякнулось на пол. Лис оглянулся и увидел, что Монра начинает раздеваться. Она поймала его взгляд.

— Нужно искупаться, — пояснила Монра, сбрасывая доспехи и начиная расстегивать бывшую под ними одежду.

Лис сидел на корточках, уставившись на Монру. Та спокойно разделась под его взглядом и направилась к воде.

«Боже!» —подумал Лис, как мальчишка, восхищенно пялясь на Монру.

Монра, делая вид, что не замечает блестящих глаз Лиса, вошла в воду, которая в самой глубокой части бассейна доходила ей почти до груди. Она умыла лицо и только тогда обернулась к Лису:

— Ну что? Ты собираешься оставаться грязным и потным?

— Кокэтничаешь, да? — пробормотал с кавказским акцентом Лис, вспоминая старый анекдот, и начал торопливо сдирать с себя доспехи…

Он даже не мог сказать, сколько времени это продолжалось — два часа, три или больше.

Лис смотрел на каменный свод, освещенный мягким светом фосфоресцирующих растений, и слушал тихое журчание воды. Все беды и заботы, казалось, остались где-то далеко, а здесь было тихо, тепло и спокойно. На плече у Лиса лежала голова великолепной женщины, которая только что принадлежала ему и явно наслаждалась тем, что он обладал ею.

— Знаешь…— чуть сонно произнесла Монра и помедлила несколько секунд.

Лис скосил глаза, и Монра усмехнулась, тоже глядя на каменные своды.

— Должна признаться, — продолжала она,-у меня было много мужчин, очень много, сам понимаешь. Но только с немногими я была продолжительное время, и только нескольких я вспоминаю. Могу сказать, что тебя я буду вспоминать.

Теперь пришла очередь Лиса усмехнуться:

— Весьма польщен. Однако ты полагаешь, что мы скоро расстанемся?

— Все может быть. Ты что, забыл, кто нас преследует? И потом, я никому и не клялась, что вечно буду с ним.

— Да и я не клялся. Нужно ли это? У меня тоже было много женщин. Конечно, я располагал значительно меньшим временем, чем ты, но тем не менее. И ни одна женщина не нравилась мне так, как ты. Мы с тобой уже прошли через кое-какие испытания, так что не знаю, как у тебя, а вот у меня такого точно не было. Тут очень сложный комплекс чувств, я коротко не могу объяснить. Это не просто твоя красота, это все вместе: эти миры, все, что за ними стоит, то, что мы пережили за последние дни, понимаешь?

Монра смотрела на Лиса своими зелеными мерцающими глазами и улыбалась.

Лис засмеялся:

— Я сейчас лежал и думал: вот я прожил всего около сорока лет, но я счастлив, что моя жизнь сложилась именно так. Я не поменял бы ее ни на какую другую. Я счастлив, что я один, судя по всему, из современных мне землян попал в этот мир, я счастлив, что я очень многое узнал, хотя, конечно, мне хочется узнать неизмеримо больше. И я счастлив, что встретил тебя. Я даже не очень боюсь погибнуть, я бы только не хотел, чтобы мое тело досталось шаровикам.

— Точно-точно, — сказала Монра, — для меня это тоже самое страшное. Как представлю себе, что мое сознание, мое «я», сначала перекачают в шар, а потом из него сотрут! Я ведь знаю эту технологию: ты будешь еще что-то чувствовать, находясь в шаре, а в теле твоем поселится какой-то ублюдок! Наверное, если бы до такого дошло, я бы постаралась покончить с собой, так чтобы им не досталось тело, — со скалы бы прыгнула или сожгла бы себя из лучемета, если бы оставалась возможность. Может быть, душа и бессмертна, но мне как-то неуютно без своего тела.

— А ты сможешь? Я, например, не уверен, что смог бы. Просто возможность прыгать со скалы есть тогда, когда вообще еще есть возможность действовать. А пока есть возможность действовать, я, например, буду бороться с этими тварями.

Монра потянулась к Лису и поцеловала его в губы:

— Вот и за это тоже ты мне нравишься! Ты так хочешь очистить от них мир, что мне даже завидно: если бы все оставшиеся Творцы так же боролись и были бы так же преданы нашей цивилизации!

Лис обнял Монру:

— Да я бы не сказал, что я так уж предан миру Земли. Я там не был почти пятнадцать лет и не очень-то мечтаю вернуться. Я просто хочу уничтожить этих уродов, которых вы создали на свою голову, чтобы я, ты и все, кто вообще живет на свете, перестали их опасаться. Я человек и не хочу, чтобы люди как таковые перестали существовать, живут ли эти люди на Земле или на граненом цилиндре Терпа. — Лис поцеловал влажный и горячий лоб Монры и сказал: — Я люблю тебя.

— С ума можно сойти. Монра отвела волосы со лба. Мне таких слов уж не помню сколько времени никто не говорил. С Терпом мы были близки, но, несмотря на то что мы были любовниками, мы скорее были коллегами по работе. А те мужчины, которых я выбирала для удовлетворения собственных желаний из числа, так сказать, простых смертных моего мира, бывали со мной слишком недолго, да и смотрели на меня скорее не как на женщину, а на какое-то божество: сказать про любовь им и в голову не приходило.

— Но вот я, простой смертный, говорю тебе это.

Монра лукаво посмотрела на Лиса и погрозила пальцем:

— Не совсем так! Ты ведь применил к себе технологию продления жизни, да и еще кое-что. То есть ты уже не такой простой.

— Ну что ж, — усмехнулся Лис, — может быть. Только я все равно считаю себя просто человеком.

Вы читаете Мир Терпа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату