Тильда, одетая в красивое платье и плащ поверх него, боролась с Уолтером, стоявшим на карауле.

– Нет, ты меня не остановишь! – вопила она, пинаясь и осыпая тумаками бедного солдата.

– Колетт, иди сюда! Колетт!

Николь охватила паника. Тильда появилась слишком рано. Джос уже стоял подле своей хозяйки, вкладывая меч в ножны.

– Пусти ее, Уолтер, дай ей войти! – крикнула она.

Освободившись от рук солдата, Тильда кинулась к Николь, коса ее растрепалась, платье помялось, слезы заливали лицо.

– Мой отец! – истерично выкрикнула она, тяжело дыша, и схватила госпожу за руки. – Колетт, пойдем. Ты должна спасти моего папу!

Николь посмотрела на Тильду и не увидела хорошенькой чувственной женщины: перед ней стоял ребенок в слезах, сердце которого разрывалось на части от горя и страха. В душе Николь была готова немедленно броситься навстречу Тильде и ее беде, но разум предупреждал об опасности, о возможной ловушке, он призывал к осторожности и трезвому расчету. Слишком многое поставлено на карту. Жизнь людей.

– А что с Томасом?

– Сегодня утром за завтраком ее отец был в полном порядке, – сказал Джос, тоже насторожившись.

Тильда заговорила по-французски.

– О, Колетт, я считала себя такой ловкой и хитрой, а Хью обвел меня вокруг пальца. Он схватил отца. Если ты сейчас же не побежишь со мной на южный луг, он убьет папу. Это точно. О Господи, ну почему я пошла на это?! – Тильда закрыла лицо руками и упала на грудь подруге.

– Я думаю, тебе лучше объяснить, в чем дело, Тильда. – Голос Николь звучал настойчиво и твердо. – Я с места не сойду, пока не узнаю, что ты натворила.

Тильда вскинула голову. Лицо ее было залито слезами и искажено злобой.

– Я хотела использовать тебя против Хью. Точно так же, как он воспользовался мною против тебя. Это ошибка, я понимаю. Но я собиралась ему отомстить. Когда Хью расхотел меня, он отдал меня своему племяннику, а я любила Хью. Никогда не думала, что он выбросит меня, как какую-нибудь изношенную рубаху. Ты только представь себе – он выбросил меня! – Чувствовалось, что Тильда искренне удивлена тем, что подобное могло с ней случиться.

– Как же ты собиралась мстить, воспользовавшись мной? – ледяным голосом спросила Николь.

– Ну я же тебе говорила, – ответила девушка. – Хью покончил бы с твоим лордом, ты бы овдовела. Тогда ты могла бы убить самого Хью. Мы же с тобой говорили, что нам обеим это выгодно. Ты получила бы полное право на Эшби, а я отомстила бы ему за его обращение со мной.

– Да, точно так, как ты говорила, – пораженно повторила Николь. – Да. Ты именно это имела в виду. Ты не собиралась отдать меня в лапы Хью. – Ее настроение слегка поднялось.

– Почему ты стоишь здесь и разговариваешь, когда нам надо спешить? – плакала Тильда, хватая госпожу за руки. – Хью взял отца в заложники, он боится, что я донесу о нем твоему мужу. Его человек явился в дом и сказал, что, если я не приведу тебя на встречу в эти четверть часа, Хью убьет папу.

– Так, значит, Хью не доверяет тебе? – Николь удивленно посмотрела на Тильду.

Тильда пожала дрожащими плечами.

– Ас чего ему мне доверять? Пойдем, Колетт, пожалуйста.

– Миледи, – тихо сказал Джос, – я не могу вам позволить идти без сопровождения. Кроме того, мы должны дать знать моему лорду о том, что происходит.

Мальчик был совершенно прав.

– Да, Джос, давай лети как ветер. – Целых три мили отделяло то место, где ждал Гиллиам, от южного луга, где находился Хью.

– Нет, миледи, я отправлю мальчика с конюшни. А сам последую за вами, только возьму лук.

Времени спорить с Джосом не было, он уже повернулся и поспешил в зал.

Николь схватила за локоть рыдающую Тильду и пошла с ней со двора.

– Уолтер, – позвала она солдата. – Когда Джос выйдет, закрой ворота и держи их запертыми, пока я или мой муж не вернемся.

– Слушаю, миледи, – ответил солдат. Очень скоро пони Джоса, стуча копытами, появился за воротами Эшби. На нем без седла сидел Хол, а его брат Роб, на год моложе Хола, которому было двенадцать, трясся у него за спиной. Младший брат соскользнул со спины пони, Хол ударил пятками по бокам, животное коротко заржало и поскакало вперед.

Роб пронесся мимо госпожи прямо в деревню. Проезжая мимо кузницы Уильяма, он окликнул его сыновей, приглашая их с собой. Мальчиков не надо было звать дважды, они мгновенно понеслись за всадником, сверкая босыми пятками.

Тильда вырвала свою руку у Николь.

– Скорее, Колетт, а то будет поздно. – Она быстрым уверенным шагом направилась вперед.

Николь шла рядом. Они миновали зеленые посадки, где Дикон, сын горшечника, и две девочки пасли гусей и играли, подкидывая и ловя маленькую деревяшку. Дети проследили взглядом за Колетт и Тильдой и даже с любопытством пробежали немного следом, совершенно позабыв о своих делах.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату