— Зачем? — повторила она.
— Наверное, раскаивается, — ответил Алексиос.
— Минут через двадцать мы должны идти на встречу, — напомнила ему Грейс, как будто ему нужна была подсказка. — Если его тут не будет к этому времени, то мы пойдем без него. И вовсе не к чему злить принца Двора Благих.
— Мы дадим ему столько времени, сколько сможем, — ответил Алексиос. — Мы же не хотим, чтобы на нас разозлился жрец самого Посейдона.
Грейс усмехнулась.
— Вот тебе и местечко между молотом и наковальней.
— В самом деле, — сказал Аларик позади них. — Я даже не знаю, стоит ли спрашивать, кем вы меня считаете.
Он вымылся и облачился в торжественные одежды, хотя Алексиос даже не знал, как жрец успел это сделать за такой короткий промежуток времени.
— Так теперь мы идем? — спросил Аларик.
Грейс сжала свой лук крепче.
— Теперь мы идем.
Алексиос пошел вниз по лестнице за ними, ничего не говоря, понимая, что эта ситуация ему категорически не нравится, — и того хуже: он ничего не мог с этим поделать.
Глава 27
Грейс оглядела пляж, на котором впервые встретилась с Рисом нэ Гэрэнвином всего неделю назад и попыталась не обращать внимания на холодок, ползущий по ее спине, ей все это казалось чертовым дежа вю. Она честно пыталась перестать смотреть на Аларика, ходящего взад-вперед по песку, полном ракушек.
И опять она на пляже вместе с высоким, грозным и не таким уже и уродливым мужчиной? Верно.
И он сильнее ее? Определенно.
Но когда Алексиос прикоснулся к ее руке, она лишь думала обо всех изменениях за прошедшую неделю. Тогда она была одна и даже подумывала сделать последний шаг. Погрузиться в воду и больше не выныривать. Наконец-то успокоиться, облегчить тяжесть мести, которая давила на нее столько лет.
Теперь она делала легкие, детские шажки в будущее, наполненное светом, теплом, любовью. Она не хотела снова рисковать своей жизнью.
Не теперь.
И все же она обнаружила себя между воображаемым молотом и наковальней, как она говорила раньше.
Алексиос наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.
— Не забудь, что я воин Посейдона и могу владеть силой воды. Помнишь — капля камень точит?
Она улыбнулась.
— Это верно, но у нас нет пары тысяч лет, чтобы вода сделала свое дело, если Рис решит превратить нас в кроликов.
— Я думаю, и у меня есть, что сказать на этот счет, — сухо сказал Аларик из теней.
— Ты не единственный, — сказал Алексиос. Он шевельнулся, и она увидела у него в руках кинжалы. Атлантийский металл засверкал в лунном свете, как осколки бриллиантов. Оружие было таким же красивым и смертельно опасным в его руках. Она никогда не знала более серьезного воина и, почему-то, ни разу в жизни не чувствовала себя в такой безопасности, как в его присутствии.
Это не имеет смысла, но ведь любовь редко имеет смысл. И Грейс стоило только посмотреть в его глаза и на его красивое в шрамах лицо, чтобы понять, что она уже влюбилась в него. От этой мысли ее колени ослабли, и она споткнулась.
Вдруг свет изменился, как будто луна моргнула от изумления, или прародительница Диана что-то сделала с луной, призывая к охоте. Аларик зашипел, и Алексиос отошел от правой руки Грейс, чтобы она смогла в случае необходимости воспользоваться луком. Она с благодарностью улыбнулась, но потом сконцентрировалась на сгустившихся тенях, зная, что именно оттуда кто-нибудь да появится.
И, разумеется, так и случилось. Рис нэ Гэрэнвин показался на поляне между зарослями кустарника и ступил на пляж.
К ее крайнему изумлению Аларик зевнул. Для Грейс это было слишком неожиданно. Высочайший представитель королевской крови фэйри, не считая короля и королевы Благого двора, появился, а жрец зевает?
Когда фэйри рассмеялся, она поняла, что Аларик зевал напоказ.
— А, Аларик, старый мошенник. Все еще соблюдаешь целибат и играешь в другие неестественные игры? — Рис склонил голову на бок, и его длинные серебристые волосы блеснули в лунном свете.
— Ах, Рис, старина фэйри, — ответил Аларик, своим голосом передавая, что ему скучно, как никогда. — Тебе еще нужна стрижка?
Это было так неожиданно, что Грейс рассмеялась, не успев сдержаться, потом прижала руку ко рту, в ужасе ожидая, что ее превратят в лягушку, в дерево или морскую черепаху.
Алексиос просто обнял ее за плечи.
— Рад познакомиться с вами, лорд Гэрэнвин. Я Алексиос из элитной охраны Верховного принца Конлана, воин Посейдона. Как я понимаю, вы встречались с моей Грейс.
Грейс тут же поняла, чем занимался Алексиос: он ставит на ней клеймо, чтобы стало понятно, если ее убьют или причинят вред, то это может спровоцировать международный конфликт. А Фэйри всегда старались этого избежать.
Несомненно, эльф все понял. Он сделал вид, что улыбается.
— Разумеется. Любая наследница Дианы — мой возможный консорт.
Алексиос тяжело вздохнул и пробормотал что-то типа «вот и мы опять о том же». Но она предупреждающе посмотрела на него, и к счастью, он не клюнул на наживку фэйри.
— А это мой брат, — спокойно продолжил Рис, указывая на пляж позади них. Грейс не собиралась попадаться на эту уловку, так что она просто улыбнулась ему.
Зато Алексиос оглянулся и напрягся. Она медленно повернулась и увидела отражение Риса: этот фэйри был темным, холодным и высокомерным, хотя Рис был светлым. Он старался создать хотя бы видимость соблазнительной теплоты.
— Она вряд ли стоит усилий, — сказал вновь прибывший, презрительно посмотрев на тело Грейс. — Эти люди такие ужасно уродливые, не так ли?
Грейс пожала плечами. Она не собиралась с этим спорить, ведь в сравнении с фэйри она казалась настоящей жабой. Ни один человек не мог быть таким сверхъестественно прекрасным.
— Это мой брат. — Кэл’эндель пошел вперед, его черные волосы колебались на ветру. Они вместе были настоящими произведениями искусства, эти двое фэйри. Свет и его отражение, даже скорее негатив фотографии. Но они оба жестокие, расчетливые фэйри королевских кровей. Это, по крайней мере, было легко заметить.
Аларик осторожно отступил, пока вместе с Алексиосом не оказался рядом с Грейс, которая этого вовсе не оценила. Ведь так получается, что она не слишком жесткая, чтобы справиться с фэйри. Хотя она и не собиралась сейчас этим заниматься.
— Мы здесь. Чего вы хотите? — Аларик говорил прямо, что граничило с грубостью. Ей показалось, что он специально это сделал.
— Мы бы хотели предложить подарок новорожденному принцу Атлантиды, — сказал Рис.
Его брат прошипел:
— Нет, не мы. Это твоя затея, брат. У меня нет намерения подружиться с этими водными жителями.
— Как недальновидно с твоей стороны, Кэл’эндель, — сказал Рис немного напряженно.