– Кажется, на «Надежном».
– Куда он направлялся?
– Понятия не имею! Но думаю, что будет заходить во все порты побережья.
– На север или на юг?
– Не знаю.
Бен, видимо, и впрямь не знал. И дальше расспрашивать его, было бы пустой тратой времени. Дэн задумался.
И вдруг его осенило: пусть Бен не знает, куда отправилась Лидия, но в городе есть человек, которому это наверняка известно.
Роберт Макинтайр!..
Глава 28
Дверь дома была заперта. И Дэн принялся колотить в нее с такой силой, будто намеревался пробить насквозь. Наконец в замке заскрипел ключ и на пороге появилась насмерть перепуганная Салли. Она никогда еще не видела ни одного настоящего пирата, а потому испуг в ее глазах сменился ужасом.
– Да, сэр? – спросила побледневшая Салли.
– Где мистер Макинтайр? – спросил Дэндрадж.
– Извините, сэр, но его нет дома.
– Нет дома? Ничего, сейчас он появится! – Отстранив Салли, Дэндридж прошел в холл и направился в жилую половину дома.
В комнате для занятий Дэн увидел сидевших за столом Мириам, Рут и Энни. Они с удивлением уставились на незваного гостя.
– Где она? – обратился Дзндридж к Мириам.
– Кто?
– Лидия, ваша старшая сестра.
– Она уехала, – подала голосок Энни.
– Куда?
Энни растерянно огляделась.
Даже всегда словоохотливая Рут лишилась дара речи. И не мудрено: в таком состоянии они еще не видели Прентиса.
В этот момент открылась дверь, ведущая в сад, и в комнату вошел Роберт. Он обрабатывал свои лекарственные растения, когда из дома до него донесся громкий и раздраженный мужской голос. Макинтайр знал, кто пожаловал к нему в гости, а потому смотрел на Прентиса без всякого удивления. Роберт не сомневался: тот потребует, чтобы он сказал, куда уехала Лидия.
– Где она? – резко осведомился Дэндридж.
– Насколько я понимаю, вы спрашиваете о Лидий? Она уехала.
– Черт побери! – вскричал Дэндридж. – Я отлично знаю, что она уехала. Меня интересует: куда?
Только когда в комнате появилась Анна и увела малышек, сделав знак Мириам оставить отца наедине с разбушевавшимся гостем, Роберт холодно отозвался:
– Лидия уехала, чтобы быть подальше от вас, сэр. Дэндридж наконец овладел собой и миролюбиво посмотрел на Роберта:
– Я хотел бы знать, куда она уехала.
– Этого вы не узнаете. К счастью, моя дочь уже далеко, и вам ее не найти.
– Я понимаю вас, сэр, и вы, конечно, правы. Но я должен найти ее!
Макинтайр тряхнул головой и повторил:
– Вы не узнаете этого.
Запустив пальцы в свои густые волосы, Дэн умоляюще взглянул на Роберта.
– Прошу вас, выслушайте меня, сэр. Не знаю, как объяснить вам те чувства, которые я питаю к Лидии... И то, чего от нее хочу... Наверное, сейчас для этого неподходящее время. Но я должен найти ее! Причем немедленно! Сегодня же, до заката солнца!
Дэн молча смотрел в глаза Роберту. Его лицо, искаженное болью, поразило Макинтайра, потому что именно таким он видел Прентиеа во сне. И тут Дэндрвдж неожиданно произнес ту самую фразу, которую Роберт слышал от него все в том же сне:
– Жить без нее для меня все равно, что умереть! – Роберт был потрясен. Да, это указующий перст Господа! Во сне Всевышний указал ему на Дзндрнджа и повелел исполнить его просьбу. Значит, так должно быть! Так нужно! И. в первую очередь для его дочери?
– Сэр, поверьте мне! – взмолился Дэн. – Лидия нужна мне больше всего на свете. Ничего подобного со мной никогда не происходило! Я готов дать ей все – мое состояние, имя, даже жизнь! Если только она согласится простить меня...
– Тогда вам следует для начала попросить у нее прощения, сэр.
– Я сделаю это, как только найду Лидию. Роберт долго молчал, потом вновь внимательно посмотрел на