простив маркиза Иниго, доказал еще раз Арману все благородство своей души.
Одна только Баккара поняла истинное значение всей этой комедии и положительно убедилась в том, что дон Иниго не кто иной, как сообщник сэра Вильямса.
Она решилась во что бы то ни стало добиться истины: с этой целью она написала своей подруге Сент- Альфонс и предложила ей получить от Артова сто тысяч франков, если она удостоверится в том, что бразильский маркиз красится и что у него на груди есть шрам.
Граф Артов, по просьбе Баккара и при посредстве Сент-Альфонс, попросил барона де Манерва дать у себя холостой вечер-бал.
Барон с удовольствием согласился исполнить просьбу Баккара и написал собственноручно письмо к маркизу Иниго, приглашая его в самых любезных выражениях приехать к нему на другой день на вечер.
Написав это письмо, барон прочел его мадам де Сент-Альфонс.
— Какой вы умный и милый, — сказала она. — Мне надо повидаться с вами до вашего бала.
В этот же день граф де Кергац сообщил своей жене, что ему хотелось бы поехать на некоторое время в Керлован.
Жанна согласилась.
А это согласие вполне успокоило Андреа.
В этот же день, только позже, в девять часов вечера» сэр Вильямс посетил бразильского маркиза Иниго и сказал, что он уезжает на другой день в Керлован.
— Ты же останешься еще на три дня в Париже.
— А потом?
— А затем поедешь в Сент-Мало, где будешь ждать моих инструкций.
— Ну, а еще что?
— А покуда ты убери Сару.
— Сару?
— Ну да, жидовочку.
— Как же это сделать?
— Ты должен увезти ее.
— Та… та… — проговорил Рокамболь, глава которого заблестели. Взгляд этот не ускользнул от внимания сэра Вильямса.
— Однако, прелестный друг, — заметил ему Андреа, — если вы не будете вести себя прилично, то вы ведь не получите миллиона, да и, кроме того, будете еще убиты.
— Я буду скромен, дядя, но куда же мне свезти похищенную девушку?
— В Гавр, где я возобновил сношения с одним из моих лондонских приятелей по имени Джон Берд. Этот чудак ведет теперь очень недурно свои дела; он теперь капитан торгового корабля и пользуется большим уважением в своей среде… Этот-то Джон Берд остался вполне верен своему старому капитану и вообще сделает для меня все, что только можно и что мне будет угодно.
— Это излишние подробности, — заметил Рокамболь, — переходите-ка лучше, дядя, прямо к настоящему делу.
— Я долго думал насчет будущности Баккара, — продолжал сэр Вильямс, — и остановился на том, чтобы отправить ее на Маркизские острова.
— Черт побери!
— И дать возможность этой милочке сделаться женой какого-нибудь антропофага или быть съеденною им. Она довольно красивая девушка!..
— Славная мысль, — заметил холодно Рокамболь.
— Конечно!-
— Но как привести ее в исполнение?
— С помощью моего друга Джона Берда. Он грузит в Гавре какие-то товары, которые везет в Австралию. Он теперь в Париже.
— Он согласен?
— Вполне, и высадит ее на каком-нибудь пустынном берегу, где и найдут ее дикие… он даже, вероятно, сумеет продать ее за хорошую цену.
— Все это хорошо, но как передать ее Берду?
— Очень просто: ты сперва увезешь жидовочку и поручишь ее вдове Фипар, а затем уведомишь Баккара, что ее похитил негр… негр этот будет твой.
— Вантюр?
— Ну, да… конечно.
— В письме ты добавишь, что корабль, на котором он находится, стоит покуда в Гавре и что затем «Фаулер» отправится в Сент-Мало… там она найдет «Фаулер» на рейде и, конечно, поедет на корабль — остальное обделает все Джон Берд.
— Все это трудно исполнить. .
— Если ты не сделаешь этого, то и не получишь миллиона, — заметил ему совершенно хладнокровно сэр Вильямс.
Рокамболь молча пожал плечами.
— Все? — спросил он.
— Почти. Ты приедешь затем в Керлован, где я тебе устрою опять свидание с Жанной, на котором тебя застанет сам Арман… он вызовет тебя на дуэль, ты нанесешь ему ловкий удар шпагой и получишь свой миллион.
— Отлично, дядя, отлично!..
— Ты условишься встретиться с Джоном Бердом в кабачке под вывеской «Свидание пешеходов».
После этого они расстались.
На другой день после бала Баккара получила от Сент-Альфонс письмо, следующего содержания:
«Милая Баккара! Ты права, я своими глазами удостоверилась, что у бразильского маркиза есть на груди только что зажившая рана. Он спит у меня теперь на диване до того крепко, что его можно вынести вместе с диваном — это последствие вчерашней выпивки. Я убедилась также и в том, что твой маркиз красится, так как его волосы от действия эссенции, которой я намочила свой платок, приняли белокурый цвет. Это вообще скверно выкрашенный маркиз.
Баккара уже не сомневалась больше.
Она была теперь вполне уверена, что виконт де Камбольх и маркиз Иниго — одно и то же лицо.
Баккара оставила Сару на попечение Маргариты и поехала с этим открытием к графу Артову.
Переговорив с ним, она заехала к Сент-Альфонс и устроила так, что та написала маркизу — Иниго, приглашая его в этот вечер к себе на загородную дачу.
— А если он не приедет? — заметила Сент-Альфонс.
— Приедет… письмо твое написано таким языком, что в нем нельзя подозревать ловушки.
Маркиз Иниго, исполняя в точности приказания сэра Вильямса, отправился в указанный им кабачок.
Он встретился там с Джоном Бёрдом, которого узнал по приметам, указанным Андреа. Джон Берд согласился на все и при этом извинился, что несколько опоздал на это свидание.
— Виною этому, — сказал он, — была одна встреча.
— Встреча? — переспросил Рокамболь.
— Да, с одним человеком, который спас мою милую Пигиту, вынеся ее из огня во время пожара.
— Ну, — добавил Джон Берд, — я так обязан этому человеку за спасение женщины, которую я любил, что готов ради него отдать свою жизнь. Да, — продолжал он, — если бы капитан Вильямс просил у меня мой корабль и все мое состояние, то я был бы способен отдать ему все, но если бы граф попросил меня убить сэра Вильямса, то я тотчас же убил бы его.
— О! а как зовут этого графа?
— Граф Артов, — ответил Джон Берд. Рокамболь невольно задрожал.
Расставшись с Джоном Бердом, Рокамболь возвратился к себе и условился с Вантюром, что они вместе проберутся к Баккара и похитят Сару, а затем предложил ему убить графа Артова.
Вантюр вполне согласился на оба дела, выговорив себе за исполнение последнего десять тысяч франков, из которых половину Рокамболь вручил ему вперед.