Он страстно поцеловал ее, заставив задрожать от нахлынувших чувств. Вскоре она забыла о своем гневе, о своем страхе, который испытывала без него – она предвкушала наслаждение, которое он мог ей доставить. Поцеловав его так страстно, что его шляпа отлетела в сторону, она растрепала его черные волосы и прижалась к нему так близко, что ощутила, как сильно его желание. Он глухо простонал, когда ее рука скользнула по его бедрам. Он страстно целовал ее, пока ее рука смело расстегивала ширинку на его брюках.

Откинув голову назад так, что его волосы упали на спину, он глухо стонал. А она целовала его плечи, шею, вдыхая запах чистого тела и лавровишневой воды, покусывала его соски, в то время как ее пальцы нежно прикасались к орудию его страсти.

Он схватил ее за плечи и осторожно опустил на пол на колени; его руки перебирали ее волосы, он ей показывал новый вид любви, о котором она ничего раньше не знала, и была изумлена необычными сладостными ощущениями. Эта простая любовь пьянила ее, вскоре она заметила, что может повелевать им; его сильное тело дрожало от страсти, пока он тихо постанывал: «О Господи! О Господи! О Господи!»

Потом он обнял ее, его пальцы перемещались под ее одеждой, он прижал ее к стене, и они слились в общем экстазе.

Когда она утром проснулась, то обнаружила, что он уже ушел. Она встала, подобрала свою одежду и оделась. Она не собиралась больше оставаться заключенной в этой комнате; вчерашнего дня для нее было достаточно.

Ей удалось расчесать свои запутанные волосы гребешками, которые подарил ей вчера Морган. Она заплела толстую косу и заколола ее вокруг головы. Потом надела сандалии, завязав ремни на щиколотках.

Солнце жгло ее плечи, когда Сара вышла на улицу в поисках Моргана. Было еще достаточно рано, и все моряки, развлекавшиеся прошлой ночью в салунах, еще спали в своих случайных пристанищах. В этот час на улице были в основном туземцы, многие из них несли корзины с фруктами и овощами на головах. Перед ней по дороге шел человек, который гнал гусей, и позвякивание колокольчиков, привязанных к их шеям, отдавалось у нее в ушах, отчего ее голова скоро заболела.

Она зашла в доки к Кану, и он сказал ей, что видел Моргана значительно раньше, – когда тот нанимал лодку, чтобы нанести краткий визит Теобальду и Чико. Узнав, что Теобальдо и другие хотят как можно скорее покинуть Коари, он договорился, что их часть груза будет перенесена в хранилище, находящееся поблизости. Когда это было сделано, их прибежище оттолкнулось от берега, и теперь они, наверное, находятся, по крайней мере, в двух часах езды от Коари.

Сара и Кан нашли Моргана и Уикэма в одном из салунов, расположенных в дальнем конце селения. Англичанин встал, когда она приблизилась. Сара заметила некоторое удивление в его глазах, когда он оценивающе оглядел ее одежду с ног до головы.

– Моя дорогая, вы не можете себе представить, какое облегчение вновь видеть вас, – сказал он ей, – я уже было потерял всякую надежду.

– Я тоже, – улыбаясь, ответила она, когда он предложил ей место, чтобы сесть. Она взглянула на Моргана, который, развалясь, сидел на стуле, а его шляпа почти полностью съехала на глаза. Обезьянка, свернувшись калачиком, спала на его плече.

– Я думаю Морган уже рассказал вам о семенах, – сказала она.

– Да. И я объяснил мистеру Кейну, что вы не могли появиться в более благоприятное время. Мы нашли лодку, которая находится сейчас в доке без груза. Я думаю, потребуется немного, чтобы убедить капитана взять нас и наш груз к себе на борт. Это должно быть тихое плавание до тех пор, пока мы не доберемся до Белема и таможенного осмотра.

– А как вы предполагаете провести нас через таможенный осмотр? – спросила она.

– Очень просто: мы спрячем семена в коробках с орхидеями, которые возьмем на борт «Амазонас». Мы представимся ботаниками, которые собирали редкие сорта орхидей и теперь возвращаются назад в Англию.

– Они захотят проверить эти коробки.

– Возможно. Но мне посчастливилось узнать, что есть не которые таможенники, которые будут на все смотреть сквозь пальцы до тех пор, пока их карманы будут наполняться. Это деликатная задача, но решить ее, я думаю, смогу. – Он налил себе еще один стакан. – Я понимаю, что нужно поспешить, поэтому принимаюсь за работу немедленно. Думаю, что мои индейцы смогут собрать достаточное количество орхидей за три дня…

– У нас нет трех дней, – вмешался Морган.

– Понятно. В таком случае дайте мне время хотя бы до следующей ночи. Это позволит мне нейти капитана «Амазонас» и собрать хоть какое-то количество необходимых нам орхидей. Когда мы окажемся на борту, у нас будет достаточно времени, чтобы спрятать гевею среди цветов до того, как мы достигнем Белема. – Уикэм выпил свой стакан, потом достал из кармана часы и проверил время. – Мне пора идти. Я свяжусь с вами, чтобы сообщить о результатах. А пока следите, чтобы вас никто не видел. Как только я переговорю с капитаном, я дам вам знать, и вы сможете перебраться из отеля на лодку. Мне только очень жалко, что мистер Лонгфелло встретил свою смерть так трагично. – Помолчав, он обернулся и закончил: – Увидимся позже, мистер Кейн.

Сара велела Кану повсюду сопровождать Уикэма, и слуга оставил их. Когда они наконец остались одни, она кинулась на стул и закрыла глаза:

– Завтрашней ночью. Много неожиданностей может приключиться с нами до того времени.

– Как только ты окажешься на борту, Кинг не сможет ничего тебе сделать, – ответил Морган, – к тому же он охотится за мной, а не за тобой.

Что-то в его голосе внушало беспокойство. Выпрямившись на стуле и положив руки на стол, она внимательно посмотрела на него.

– Как только мы окажемся на борту, – поправила она его.

Он скривил губы и потянулся за бутылкой:

– А разве я сказал не так?

Вы читаете Игра теней
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату