отношений с Трэем. Он не винил девушку в том, что его друг вышел из этого дома, словно побитый пес. Так ему и надо! Если этот тугодум хотел завоевать расположе­ние своей жены, то он явно ошибался в выборе средств, ведущих к этой цели.

Мэтт поднялся и стал надевать куртку.

– Мне тоже надо на ранчо, посмотреть, как там идут дела.

– Спасибо, что зашли, Мэтт, – сказала Лэйси, провожая его до двери. – Думаю, будет очень хорошо, если время от времени вы буде­те заезжать или, по крайней мере, поглядывать, не развевается ли над коттеджем красный флаг.

– Ты же знаешь, что я тебя не брошу, – ответил Карлтон, перед тем как выйти. – И не сохни по тому поводу, что Трэй отправился в город. Забежит в салун, опрокинет стопку-другую виски и поедет домой. Уверен, что к Сэлли Джо он больше не пойдет. Попомни мое слово.

Лэйси задрала свой острый подбородок и фыркнула:

– А никто и не сохнет.

Мэтт кивнул с непроницаемым лицом. «Еще как сохнешь», – подумал он про себя.

Копыта жеребца, принадлежавшего какой-то ранней пташке, уже успели проложить в снегу тропу до Маренго, и поэтому Трэй добрался до городка довольно быстро и без осложнений. Однако его маленький мустанг немного устал и тяжело дышал, когда Трэй остановил его у са­луна «Виски Пита».

Соскочив на снег и привязывая малыша к истертому сотнями поводьев бревну, Трэй заметил еще двух лошадей. Первая принадлежала Толли Стампу. Другую, пегую, он видел здесь впервые. Ступив на очищенные от снега доски тротуара, молодой человек подумал, что в Ма­ренго заявился еще один залетный тип.

В салуне за стойкой Трэй увидел семерых: Толли Стампа, двух проституток, высматривавших клиентов, какого-то незнакомца, Верзилу Джона – местного кузнеца, Келвина Клея —парикмахера, владельца салона, рядом с питей­ным заведением, и на дальнем конце стойки Сэлли Джо собственной персоной.

Все, кроме незнакомца поприветствовали его и тут же потеснились, пропуская к себе. Пит налил ему стаканчик виски.

– До костей, небось, продрог на этом мо­розе? – улыбнулся он.

– И не говори, – улыбнулся ему в ответ Трэй. – Удивляюсь, как я кое-что себе не отморозил, пока ехал.

Когда Сэлли Джо поняла, что он здесь не надолго, она встала из-за стойки и направилась к нему. Но, едва женщина успела сделать пару шагов, как ее облапил заезжий тип и попытал­ся силой усадить рядом с собою.

– Посиди-ка здесь, шлюха, – рявкнул он, похотливо пожирая ее глазами, – Я только допью, и мы с тобой пойдем наверх. А то я уже месяц в глаза бабу не видел. Будь готова: поку­выркаемся что надо.

Трэй хотел было сразу ринуться на выручку Сэлли – в конце концов, она ему была не чужая, но потом решил не спешить: Сэлли была не из тех, кто не может постоять за себя. Уж чего-чего, а это она всегда умела!

И не ошибся. Сэлли брезгливо вырвалась из объятий ковбоя и предупредила:

– Если ты принимаешь меня за такую, то ошибаешься.

– Вот как, сучка? – Незнакомец снова схва­тил ее за плечи и с силой ударил спиной о стой­ку. Женщина вскрикнула от боли.

– Эй, ты! – послышался голос Пита, вы­ходящего на середину. – Может, хватит хамить, а?

– А ты что, усмирить меня хочешь, лысый? – Незнакомец схватил пустую бутылку из-под виски и ударил ею об пол. В руке у него осталось одно горлышко с зазубренными краями. – Ну, давай, давай успокаивай.

Злобно глядя на Пита, он пошел на барме­на, зажав в руке свое оружие.

Этого уже Трэй выдержать не мог.

– Эй ты, шавка паршивая, – спокойным голосом обратился он к незнакомцу. – Я тебя успокою.

Кряжистый корпус пришельца резко развер­нулся к нему. Яростно глядя на Трэя, ковбой выставил вперед разбитую бутылку. Тот, при­щурившись, молча смотрел на него: «Ничего, пусть только рыпнется. Я покажу ему…»

В следующую секунду незнакомец молние­носным прыжком бросился на Трэя, но тот успел увернуться и, обойдя нападающего сбоку, сцепленными вместе руками что было силы ударил его сзади по шее.

Тот, не успев охнуть, молча и тяжело осел на посыпанный опилками пол. Трэй пробрался через мгновенно собравшуюся небольшую тол­пу зевак к Сэлли Джо, которая с искаженным болью лицом согнулась у стойки.

– Что с тобой? Больно? – участливо спро­сил он.

– Есть немного, – ответила она. – По-моему, он спину мне сломал.

– Что, правда?

– Да нет, конечно. Но болит страшно.

– Пошли, я отведу тебя в твою комнату. – Трэй осторожно взял ее за руку и повел к лест­нице, ведущей наверх к комнатам. – Тебе бы ванну горячую принять. Это снимет боль.

Устроив Сэлли Джо на кровати в ее всегда одурявшей его слишком сильным запахом духов комнате с кричащими шелковыми занавес­ками и мягкими подушками, он вышел в уз­кий коридор и постучал в одну из соседних дверей.

Рыжеволосая проститутка по имени Нэлл улыбнулась ему губами, намалеванными до самых ушей.

– Входи, Трэй, – многообещающим шепо­том пригласила она и потащила его за рукав в комнату. – Сто лет тебя не видела. С тех самых пор, как Сэлли Джо покорила всех в этом городе.

Но Трэй предпочел остаться в коридоре.

Дружески ласково щелкнув ее по носу, он, плу­товато улыбнувшись ей, сказал:

– Ничего-ничего, вот как-нибудь забреду мимоходом, и мы с тобой обо всем потолкуем. А сейчас я хочу, чтобы ты сходила вниз, на кухню, и попросила парня-мексиканца, чтобы он принес горячей воды Сэлли. Ей надо при­парки сделать. Только что какой-то скот из приезжих так ахнул ее, что она не может со­ гнуться.

Поскольку Сэлли Джо в клан проституток не входила, те особой симпатии к ней не питали. Однако Нэлл, хоть и без особой охоты, кивнула и отправилась вниз.

Когда Трэй вернулся, Сэлли уже снимала с себя последний предмет своего туалета. До того, как он отправился в свою последнюю, зна­менательную экспедицию по перегону скота, откуда явился уже женатым на Лэйси, Трэй обыч­но, едва ввалившись к Сэлли, молниеносно раздевал ее и заваливал на кровать.

Но сегодня округлые изгибы ее тела оста­вили его равнодушным, будто перед ним сей­час стоял обнаженным его друг Мэтт.

Женщина, раскрыв объятия, ринулась к нему с поспешностью, плохо вязавшейся с ее само­чувствием, а Трэй в этот момент лихорадочно обдумывал, как бы потактичнее ей отказать. Ничего к ней он больше не испытывал и желал только одного – размолвки. Только без слез и взаимных упреков. Просто она сейчас должна уяснить, что он – человек женатый, даже несмотря на то, что не живет со своей женой вместе.

Когда Сэлли обвила руками его шею и прижалась к нему всем телом, Трэй осторожно, но решительно отстранился от нее.

– Нечего кидаться друг на друга, пока не совсем ясно, что с тобой. Кто знает, может у тебя ребра переломаны.

– А мне все равно, – надула она губки. – Ведь мы не были вместе с тех пор, как ты приехал.

Вдруг в глазах ее мелькнула подозритель­ность.

– Точнее, с того момента, как ты женился. Ты что, такой верный супруг своей малютке жене?

– Мою жену мы трогать не будем, – отре­зал Трэй, не желая обсуждать Лэйси с кем бы то ни было.

По его тону певица поняла, что здесь что-то не то, и, как бы невзначай, повернулась к нему спиной, чтобы он не смог прочесть разо­чарования на ее лице. Набрасывая халат, она с напускным равнодушием сказала:

– А может, ты и прав насчет моих ребер. Мне все же больновато дышать.

– Так я и думал, – заключил Трэй и вздох­нул с облегчением.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату