— Не сомневаюсь в этом. Но если мы опоздаем и прибудем, когда самое страшное уже случится, Лауре я понадоблюсь. Вряд ли она захочет видеть кого-либо из вас. Я женщина, вы мужчины.
Слова Ясмин убедили Сандро и вместе с тем ужаснули, еще раз напомнив о возможных последствиях трагического исхода событий.
Лодка скользнула в темные воды лагуны. Сандро приказал всем молчать: внезапность могла иметь немаловажное значение для успеха задуманного ими.
Кавалли старался не думать о том, что может произойти на борту галеры. Он старался забыть о подобных преступлениях, но они сами всплывали в памяти: одна женщина умерла от потери крови, некоторые несчастные, чьи жизни были загублены трентуно, нашли себе убежище в монастыре, несколько девушек, как слышал Сандро, сошли с ума, не сумев справиться с потрясением, болью и унижением, обрушившимися на них.
Что будет с Лаурой, если, не дай Бог, они опоздают? Сандро хотелось поторопить гондольера, но он не смел вымолвить ни слова: слишком уж близко были они от галеры, а голоса на водой разносятся далеко. Веселый смех разгулявшихся юнцов изредка доносился до гондолы, эти звуки приводили Сандро в неописуемую ярость и в то же время пугали его.
Гондола уже шла вдоль борта галеры. Гвидо мастерски бросил веревку, закрепив лодку за борт галеры, чтобы их не снесло. Голоса слышались настолько отчетливо, что Сандро даже смог разобрать смех сына и добродушную пьяную болтовню его приятелей. Кавалли удивлялся собственному проворству и ловкости, когда он бесшумно перескакивал на палубу галеры.
«Не сопротивляться! — подумала Лаура, — будет только хуже». Но все же она не удержалась и, ударила ногой первого приблизившегося к ней пьяного молодого человека, на ходу развязывающего гульфик.
— Проклятье! — проревел Томазо.
— Держите ее! — закричал другой, отшвырнув кусок цыпленка.
Множество рук ухватило ее за ноги и прижало к палубе.
— Снимите платье, — велел Адольфо.
Его слова были встречены одобрительными возгласами.
Сам он ухватил ворот платья девушки и с силой рванул.
— Черт! Прочное, как парусное полотно, несмотря на тонкость ткани.
— Да просто задерите его, — закричал кто-то.
— Господи! Сделайте же что-нибудь, чтобы она не брыкалась! — засуетился Адольфо, получив удар ногой в грудь.
— Давайте ее свяжем…
— Хватит! — раздраженно сказал Марк-Антонио. — Довольно!
— Что? Да мы еще и не начинали! — удивленно воскликнул Адольфо.
— Ты же помнишь, мы все обсудили. Я хотел только напутать девчонку. И вы все согласились! Ты первый поклялся! Я желал только опозорить ее, ничего больше!
— Это ты так хотел, дружище. А то, чего хочу я, вовсе не похоже на твои намерения.
Адольфо взялся за шнурок гульфика.
— Но я приблизился первым! — возразил Томазо.
— Ну что же, бросим жребий!
— О, Боже, — прошептала Лаура.
Она непременно встала бы на колени и принялась умолять о пощаде, если бы оставалась хоть какая-то надежда. Но девушка хорошо понимала, что никакие мольбы не спасут ее, а только позабавят мучителей.
Лаура прочла про себя «Отче наш», но легче не стало. Адольфо уже стоял перед ней с расстегнутым гульфиком, за ним выстроились и остальные, дожидаясь своей очереди с пьяным нетерпением. Принесли нож. Лезвие сверкнуло у самого платья.
Лаура глубоко вздохнула, собираясь закричать.
— Остановитесь! — голос был столь грозен, что очередь юнцов дрогнула.
Адольфо выпрямился и схватился за рукоятку кинжала. Девушка приподнялась на локтях и оглянулась на голос.
— Раны Христовы! — прошептал Марк-Антонио.
Факелы осветили выступившую из тьмы могучую фигуру Стража Ночи. Сандро стоял, широко расставив ноги. Черный плащ развевался на ветру. В руке у него сверкнуло оружие, которое он направил на насильников.
Лаура откинулась на бортик.
— Слава Богу, — прошептала она, не удержав слез радости.
— Отойдите от нее, — приказал Сандро. — Ну! Живее!
Сначала никто не шевельнулся. Затем некоторые из юношей нехотя отошли в сторону. За ними потянулись остальные.
— Трусы! — завопил Адольфо, размахивая ножом. — Обнажите ваше оружие! Кавалли один. Он глазом не успеет моргнуть, как мы отправим его на корм рыбам.
— Будь оно все проклято, Адольфо, — процедил Марк-Антонио, — но это мой отец!
— Да, твой отец, и не в первый раз он сует свой нос в дела благородных граждан, — парировал Адольфо.
Он повернулся к остальным.
— Вперед! — закричал обезумевший юнец. — Если вы настоящие сыны республики, становитесь со мною рядом.
Несколько человек обнажили мечи и кинжалы, одни — решительно, другие — нехотя и двинулись навстречу Сандро.
Лаура думала, что ему придется отступить — ведь у него было тридцать противников! — но Кавалли лишь презрительно взглянул на них и сказал:
— Да, вы можете напасть на меня и, пользуясь численным превосходством, убить или связать. Однако, — Сандро поднял оружие, — по крайней мере, один из вас умрет вместе со мной. Вот так-то! — Он сухо рассмеялся.
— Такой уж я злой! Кто из вас уверен, что именно его смерть завтра не будут оплакивать родители?
Лаура с изумлением взирала на своего спасителя. Она никогда не думала, что Сандро Кавалли оправдает принятое по отношению к нему обращение — «Страж Ночи».
Слишком уж добрым и славным считала его девушка, но теперь он предстал перед ней в совершенно другой ипостаси, и эта сторона его натуры — мрачная, гневная, страшная — делала Сандро похожим на ангела мести.
Наступавшие заколебались… и остановились.
— Вперед! — сердито закричал Адольфо. — Он просто пугает нас, неужели не понимаете? Ничего Кавалли не сможет с нами сделать!
— Может быть, ты прав, щенок, — сказал Сандро, — а может быть, и нет! Есть только один способ это проверить! — Он поднял оружие.
— Вот эта штука оставляет в теле человека дыру, величиной с ядро. По крайней мере, германские солдаты, утверждавшие это, видели дыры в мертвых телах своими собственными глазами.
— Боже! — воскликнул Томазо, вкладывая меч в ножны. — Никакая девка этого не стоит.
Он отшвырнул оружие.
Следуя его примеру, остальные тоже побросали шпаги и кинжалы на палубу.
Только Адольфо, не выпуская из руки кинжал, принял боевую стойку.
— Ну, мой господин, вы принуждаете меня стрелять, — вежливо обратился к нему Кавалли.
— Вы не смеете! Если что-либо со мной случится, мой отец устроит так, что вас вздернут на площади.
— Совершенно верно, молокосос, — согласился Сандро. — Но вы-то моего позора не увидите, не так ли?