судя по объявлению, там велись дорожные работы. Мастер объяснил, что они получили указание срочно заделать выбоины на шоссе.

Решительно сжав губы, Холли развернулась и подъехала к полю с другой стороны. Она поздоровалась с каждым участником мероприятия за руку, купила пирожное и, увидев Гордона Инджа, спросила его о ремонте дороги.

– Ах, эти рытвины там с самого начала весны, – ответил тот. – Но к нам легко попасть с другой стороны, хотя кого-то это, конечно, остановит. Однако, пока нет дождя, – Гордон взглянул на небо, – мы живем.

Час спустя, как назло, пошел дождь, сильный, упорный, из тех, что, как зарядят, льют целый день. Дрожа в промокшей насквозь одежде, Холли поблагодарила мойщиков машин и продавщиц домашнего печенья, и все разъехались.

В воскресенье на утренней проповеди многие прихожане интересовались банкетом и обещали приобрести билеты для участия в нем. А вечером позвонила Мари. Холли сообщила матери, что Санни стал любимчиком охранника в собачьем приюте, где он находится, и, по словам ветеринара, что следит за ним, пользуется оттого особым вниманием.

– Замечательно! А как обстоят дела с красавцем Ником? Он оказывает тебе «особое внимание»?

– Он в служебной командировке, мама. – Неужели у матери на уме одна только любовь?!

– Разлука только укрепляет чувство, – засмеялась Мари.

Попрощавшись с матерью, Холли выключила телефон, как делала каждый день после отъезда Ника. Если он позвонит, то у нее нет охоты разговаривать с ним. А если не позвонит, она об этом не узнает.

В понедельник Холли снова нанесла визит Элси Нокс, Алленбургскому Джеку и в редакцию «Кроникл». После испорченной дождем субботней акции было вдвойне важно как можно шире осветить предстоящий банкет в средствах массовой информации.

– Взгляните, какое мы состряпали приложение к сегодняшнему номеру, – сказала редактор «Кроникл».

– Превосходно! – воскликнула Холли, рассматривая рекламное объявление о банкете на целую полосу. – Не знаю, как вас и благодарить!

– Благодарить нас незачем, нам самим эти материалы доставляют удовольствие. Уж не знаю, как в Нью-Йорке проведали о наших делах, но двое жителей этого города прислали нам телеграфные переводы. Миссис Пайффер и мистер Люмадью. Вы таких знаете?

– Да! – У Холли от волнения перехватило горло. Значит, все же у ее мамы не одна только любовь на уме! И Эдди тоже захотел им помочь! Как славно, что между ними царит взаимопонимание.

Приехав в приют, Холли узнала, что ей звонил Ник.

– Жаловался, что никак не застанет тебя дома, – сказала Трина. – Оставил свой номер телефона и просил позвонить. Номер у тебя на столе. Но взгляни-ка, еще сорок человек изъявили желание быть на банкете. – И она протянула Холли пачку чеков.

Позднее в этот же день Флосси поинтересовалась, сколько билетов на банкет продано. Холли сообщила ей последние данные, и Флосси радостно улыбнулась.

– Это все наша работа. Мы решили, что одних реклам и оповещений мало, надо, чтобы каждый вспомнил своих старых знакомых и отправил им персональные приглашения. Испытанный способ личных контактов. – И Флосси заулыбалась еще шире. – Я так была поглощена этой деятельностью, что чуть не позабыла про свой клуб книжных новинок.

Слова «личные контакты» навели Холли на мысль. Ведь все семь членов опекунского совета были приглашены на банкет в качестве гостей, но лишь четверо подтвердили свое согласие прийти. Девушка решила воспользоваться испытанным приемом – она созвонилась с каждым из них, каждого поблагодарила за то, что они одобрили план ее действий, а также за их помощь по сбору средств. Насколько ей было известно, ни один из них пока и пальцем не пошевельнул, но она была уверена, что похвалы и выражение благодарности подстегнут их к действиям.

И в самом деле ее стратегия принесла плоды. Результаты превзошли все ожидания Холли. В среду вечером Трина узнала, что все семь членов опекунского совета намерены присутствовать на банкете и сделать щедрые пожертвования приюту.

– Как тебе это удалось? Расшевелить таких жмотов! Сознавайся, что ты с ними сделала? – широко раскрыв глаза от удивления, спросила Трина.

Холли, рассмеявшись, заглянула через ее плечо в список гостей.

– Считая приютских стариков, почти двести пятьдесят человек. Теперь, когда опекунский совет зашевелился, вечер может пройти весьма успешно и деньги потекут рекой.

– Это было бы прекрасно. Не хотелось бы, однако, разочаровывать тебя, но в нашем распоряжении меньше месяца, – сказала Трина.

– Вот и не говори ничего. Послушай-ка, а зачем ты решила посадить меня вместе с Ником? Да еще и во главе стола!

– А с кем еще я могу его посадить? Разве что с собой! Я обожаю молодых людей, которые умеют носить джинсы так, как он!

– А вдруг он не придет?

– Брось печалиться. Его чек поступил одним из первых. – И тут на Трину снизошло прозрение. – Ах, вот оно что! Вы в ссоре. Вот почему он никак не может застать тебя дома!

– Да, а я не позвонила по оставленному им номеру. И больше не задавай вопросов.

– Он прилетает сегодня?

– Очень поздно ночью, так что я увижу его только завтра, если вообще увижу. Но я же просила: не задавай вопросов.

Разве можно обсуждать тот унизительный вечер!

Воспоминание о нем отзывалось болью в душе. Она решила довериться ему, а он вежливо-холодно поставил ее на место.

Перед уходом домой Холли подошла к мистеру Спорлею.

– До банкета осталось всего лишь два дня, Чарли Спорлей. Два дня, а что потом? – Она опустилась у его кресла на колени, думая сейчас не столько о сборе денег, сколько о Нике. – Пойдет ли Ник со мной на банкет? Вы же знаете Ника, Чарли, правда? Я влюблена в него, но это строго между нами. Вряд ли он обрадуется, если узнает об этом.

Ее рука еще покоилась на его рукаве. И вдруг она почувствовала слабое ответное движение. Но нет, скорее всего, ей это лишь показалось. Холли поднялась на ноги. До чего она дошла – изливает душу перед немощным стариком, пребывающим в тяжелой депрессии. Она покраснела, стыдясь себя самой, своего глупого поступка, поспешно распрощалась и ушла. Как бы она ни переживала, личная жизнь есть личная жизнь, и осложнять жизнь другим своими проблемами она не должна.

Утром – Холли только что встала – раздался звонок в дверь. Ник! – было первой ее мыслью, и все сразу стало валиться у нее из рук. Он приехал! Зачем? Не важно, главное, что он приехал. Звонок прозвенел еще раз. Она наскоро пригладила волосы, ущипнула щеки, чтобы придать им румянец, и, как была в халате и домашних туфлях, бросилась к двери.

– Добрый день. – На пороге стоял Рейнольдс.

Она смотрела на него, лишившись от удивления дара речи.

Он оглядел ее с ног до головы.

– Какое очаровательное дезабилье!

– Брось, Рейнольдс! – Холли сложила руки на груди, закрываясь от его нескромных глаз. – Что тебе нужно?

– Я предпочитаю говорить в комнате.

– Ничего, мы можем постоять и здесь.

– Но я бы предпочел…

– Говорить мы будем здесь!

Рейнольдс резко втянул в себя воздух и нервно огляделся вокруг – удостовериться, не подслушивает ли кто.

– Хорошо, будь по-твоему, но имей в виду: если что – я стану отрицать, что этот разговор вообще имел место.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату