– А ты не думала о другом городе? – спросила Сара, но тетя ее даже и не слушала.
Лори открыла холодильник, и что-то пробормотала, уткнувшись в ящик с овощами.
– Что? – не расслышала Сара.
– Я останусь здесь. Помоги мне, Сара, у тебя все получается, кроме того случая с Кевином.
Сара почувствовала себя обезоруженной, и ей стало еще хуже, когда она услышала про Кевина. Она слабо произнесла:
– Тебе придется съезжать отсюда. Лори кинула груду овощей на стол, пучок сельдерея выскользнул и шлепнулся на пол.
– Дорогая, почему бы тебе не пойти и не прогуляться, пока я готовлю? Только не забудь надеть свитер.
– Тетя Лори! Зачем ты вызвала меня сюда? – Ссориться с Лори было бесполезно, но Сара не могла сдержать гнев в голосе. – Я не смогу тебе помочь, если ты не будешь слушать, что я говорю. Тебе придется считаться с этим. Или ты прекратишь брать с людей деньги, или переедешь в другое место.
– Я не могу так поступить. Но не беспокойся, Сара, все будет хорошо, вот увидишь. Сара вздохнула.
– Я пойду позвоню.
– Хорошо, дорогая.
На улице женщина уже почти расчистила тротуар. Когда Сара перешла дорогу, та бросала в большую кучу снега лопату искрящегося льда.
Женщина спросила с любопытством:
– Вы что, собираетесь здесь, на холоде, стоять и звонить?
Сара кивнула. Ей было очень тепло в свитере тети Лори и в замшевых рукавицах Алекса.
– У моей тети телефон не работает, – объяснила она.
– Вы можете воспользоваться моим. – Джойс махнула рукой в сторону своего дома. – Он на кухне. Не беспокойтесь, ребенок спит, собака в подвале. Идите и позвоните.
– Нет, спасибо, я…
Джойс воткнула лопату в сугроб.
– Не стоять же вам здесь, в снегу. – И, указывая на чемоданчик в руках Сары, сказала: – Это, наверное, долгий разговор, в моей кухне вам будет гораздо удобнее.
– Я не могу…
– Лори много для меня сделала. Она иногда присматривает за ребенком и ничего за это не берет. Ну, пойдемте же, – настаивала Джойс. Сара, наконец согласилась и пошла за ней.
– Мне нужно звонить в другой город, – сказала она Джойс, пока они поднимались в дом по недавно очищенным от снега ступеням, – я оплачу разговор своей телефонной карточкой.
– Хорошо. – У порога Джойс смахнула снег с ботинок, и Сара последовала ее примеру. – Вот телефон и телефонный справочник. Хотите, я заварю вам кофе? – И, не дожидаясь ответа, Джойс уже наливала ей душистый кофе. – Звоните, не торопитесь, я буду внизу.
Сначала Сара позвонила Брэнде:
– Я вернусь сегодня, но не знаю, когда точно.
– Слава Богу! – воскликнула ее секретарша. – Без вас здесь ужасный беспорядок.
– Что-нибудь серьезное? – Сара слушала, что говорила ей Брэнда, рассматривая кухню Джойс. На столе стоял ряд детских бутылочек, чистых и блестящих. У окна над раковиной распласталось какое-то ползучее растение, с большими листьями. Сара вспомнила свою комнату в отеле, все в ней было элегантно, эффектно, стерильно.
Голос Брэнды возвращал Сару к ее обычной жизни, с постоянным напряжением и вечными проблемами. Все то же самое. Двойные заказы: какие-то люди настаивали, что заказывали у нас, а оказалось, что в Бэйшоре. Повар заболел: аппендицит. Брэнда пыталась временно нанять ту женщину, которую приглашали в прошлом году, но она больше чем на неделю не может: уезжает поваром в круиз, чтобы провести зиму в Карибском море.
Сара вздохнула, пообещав:
– Я вернусь сегодня, наверное, поздно.
Попрощавшись с Брэндой, Сара стала искать в справочнике телефоны самолетных компаний, делающих чартерные рейсы в соседние города. Сара позвонила в первую попавшуюся компанию с рейсами до Смизерс.
Никаких проблем. Самолет прилетит за ней в два сегодня днем.
Она смело могла бы выиграть пари у Алекса Кэндона.
Джойс поднялась к ней и налила, еще кофе. Сара взглянула на большие кухонные часы над холодильником и решила подождать минут десять.
– Я оставила самолетной компании ваш телефон, – сказала она, – надеюсь, вы не возражаете? На случай если им потребуется мне позвонить.
– Ничего страшного, – сказала Джойс, мешая сахар в своей чашке, – ваша тетя просто прелесть!
Сара засмеялась, подумав про себя: «Сумасбродная прелесть».