Фу, старая дура Ренэ, как напугала! Э! Костюмы! Скажи ей, чтобы завтра пришла к концу спектакля в Пале-Рояль. Дура!
Ренэ.
Мне что. Вы сами велели.
Мольер.
Ничего я не велел.
Ренэ скрывается. Пауза.
Да, какие еще дела? Ах да, кафтан... Покажи-ка, где я paзорвал?
Бутон.
Мэтр, ложитесь, ради Бога! Какой кафтан?
Мольер вдруг забирается под одеяло и скрывается под ним
с головой.
Всемогущий Господи, сделай так, чтобы никто не слышал того, что он говорил. Применим хитрость. (Неестественно громко и фальшиво, как бы продолжая беседу.) Так вы что говорите, милостивый государь? Что наш король есть самый лучший, самый блестящий король во всем мире? С моей стороны возражений нет. Присоединяюсь к вашему мнению.
Мольер (под одеялом).
Бездарность.
Бутон.
Молчите! (Фальшивым голосом) Да, я кричал, кричу и буду кричать: да здравствует король!
В окно стучат. Мольер тревожно высовывает голову из-под
одеяла. Бутон осторожно открывает окно, и в окне
появляется встревоженный Муаррон с фонарем.
Муаррон
Кто крикнул? Что случилось?
Бутон.
Ничего не случилось. Почему непременно что-нибудь должно случиться? Я беседовал с господином де Мольером и крикнул: да здравствует король! Имеет Бутон право хоть что-нибудь кричать? Он и кричит. Да здравствует король!
Мольер.
Боже, какой бездарный дурак!
...Уборная актеров в Пале-Рояле. И так же по-прежнему
висит, старая зеленая афиша, и так же у распятия горит
лампадка и зеленый фонарь у Лагранжа. Но за занавесами
слышны гул и свистки. В кресле сидит Мольер, в халате и
колпаке, в гриме с карикатурным носом. Мольер возбужден,
в странном состоянии, как будто пьян. Возле него - в
черных костюмах врачей, но без грима Лагранж и дю
Круази. Валяются карикатурные маски врачей.
Дверь открывается, и вбегает Бутон; Муаррон в начале
сцены стоит неподвижно в отдалении, в черном плаще.
Мольер.
Ну! Умер?
Бутон (Лагранжу).
Шпагой...
Мольер.
Попрошу обращаться к директору Пале-Рояля, а не к актерам. Я еще хозяин на последнем спектакле!
Бутон (ему).
Ну, умер. Шпагой ударили в сердце.
Мольер.
Царство небесное. Ну что же сделаешь...
Суфлер (заглянув в дверь).
Что происходит?
Лагранж (подчеркнуто громко).
Что происходит? Мушкетеры ворвались в театр и убили привратника.
Суфлер.
Э!.. (Скрывается.)
Лагранж.
Я, секретарь театра, заявляю. Театр полон безбилетными мушкетерами и неизвестными мне личностями. Я бессилен сдерживать их и запрещаю продолжать спектакль.
Мольер.
Но... но... но!.. Он запрещает! Не забывай, кто ты такой! Ты в сравнении со мной мальчуган, а я седой, вот что.
Лагранж (шепотом Бутону).
Он пил?
Бутон.
Ни капли.
Мольер.
Что я еще хотел сказать?..
Бутон.
Золотой господин де Мольер...
Мольер.
Бутон!..
Бутон,
...пошел вон!.. Я знаю, двадцать лет я с вами и слышу только эту фразу или - молчи, Бутон! И я привык. Вы меня любите, мэтр, и во имя этой любви умоляю коленопреклоненно - не доигрывайте спектакль, а бегите - карета готова.
Мольер.
С чего ты взял, что я тебя люблю? Ты болтун. Меня никто не любит. Меня раздражают, за мной гоняются! И вышло распоряжение архиепископа не хоронить меня на кладбище. Стало быть, все будут в ограде, а я околею за оградой. Так знайте, что я не нуждаюсь в их кладбище, плюю на это! Всю жизнь вы меня травите, вы все враги мне.
Дю Круази.
Побойтесь Бога, мэтр, мы...
Лагранж (Бутону).
Как играть в таком состоянии, как играть?
Свист и грохот за занавесами.
Вот!
Мольер.
Масленица! В Пале-Рояле били люстры не раз. Партер веселится.
Бутон (зловеще).
В театре Одноглазый.
Пауза.
Мольер (утихнув).
А... (Испуганно.) Где Муаррон? (Бросается к Муаррону и прячется у него в плаще.)
Муаррон, оскалив зубы, молчит, обняв Мольера.
Дю Круази (шепотом).
Врача звать надо. Мольер (выглянув из плаща, робко). На сцене он меня не может тронуть, а?..