Шатин,
Брюханов,
Рыжев.
Кабаки:
Зацепа,
Кружало,
Навозной,
Агашка,
Московской.
——
Чапыжник — мелкой, кривой, дрянной лес, кустами поросший от корней, объеденный скотом.
Слом — дерево, сломанное бурею.
Выворот — вывороченное с корнем.
Гуменник, гумно, кладенник — где складывается хлеб кладями.
Лунь — птица хищная, вся белая; говорится: белый, как лунь; породы коршунов; их меньше, но больше ястреба. Ноги и нос желтые; [Далее начато: хват<ает>] полет плавен, плавнее ястреба; почти не движет крыльями и, смотря [пристально] с вышины [Между строк ранее было записано: сыромоло<т>] в траву, хватает полевых мышей и полев<ых> степных зверьков. Говорят: сова летит, а лунь плывет — когда учат маленьких детей производить движенье руками.
Шебарскoй — малой дерзкой, забияка.
Комель — толстый конец дерева.
Лес комлевой — хороший, толстый, а лес вершuнник — тонкий, верхний сруб.
Myрысь — самая тихая печаль (?).
——
Сушка хлеба производится в:
Овинах — большой, крестьянский хлев называется овинный;
Ригах — господской наз<ывается> рижный.
Сыромолот — смолотый сырым.
На шишах сушат в иных местах мужики, повесивши снопы колосьем к низу; в сарае под ними роют яму, где раскладывают огонь, а над ним отверстие в крыше для проходу дыму. Весьма часто хлеб загорается.
——
Торговля.
Прасол — мужик, торгующий всем, не определяя себе рода торговли; не пропускает ничего и почти во всем знаток; оттуда прасолить.
——
Запили саратовцы на радостях
Застали мужика <2>.
——
Дягили.
Борщовик — с широкими зубчатыми листьями.
Козлец.
Коровка — стебель гладкой, толстой, походит на зорю, лист большой; белая кaшка, растет в лесах.
Шкерда — стебель толстый; лист длинной, большой продолговатой формы; цвет как у репейника, шарик из игольчатых лепестков желтого цвета, щеткой; водится в черных лесах, вкуснее всех прочих.
Катовики — стебель тонее шкерды, цветок имеет скатанную форму, как шарик; желтого цвета, в лесках.
Дикая редька Bunias orientalis — листья продолговатые; острый цветок, самая маленькая звездочка желтого цвета; по полям, прият<ного> вкуса.
Песика, вкус репы.
——
Растения, употребляемые в кухне:
Сныдь — растение безвкусное, толкут и кладут его в ботвинью.
——
Микитки, хватить кулаком под микитки — под ребра.
Салазки своротить — своротить челюсть нижнюю.
Трущоба — лесное место с оврагами, непроходимое.
Пuкоть — чаща лесная из кустарнико<в>.
Кабeл — пень, вырытый с корнем.
Стaрица — сосна, вся проникнутая смолой, потерявшая все ветви свои и только на верхушке сохранившая; старое русло реки.
Проток — небольшая речка, соединяющая два озера.
Колотoвка — мельница маленькая, которая шумит и стучит; старуха небольшая, крикливая и бранчивая.
Вeреск [В рукописи: Верест] — жесткое растение полу-кустами, вечно зеленеющее. Erica — с меленьким цветом; растут по песку, в сосновых лесах.
——
Красuк — красавец, народн.
Середовой — человек средних лет.
Вилoк — капуста, свернутая в головку.
Кочкарник — место, покрытое кочками.
Лога — узкая долина.
Места потные — сырые места.
Шуры-муры — когда парень волочится за девкою, говорят: у них с нею шуры-муры.
Шить: тачать, сшивать два куска вместе; когда клин вшивается, называется: прислонить, сослонить два клина.
Строка — шов верхний; строчить.
Кантик — проймах<?>.
Пройма.
——