АЛЕЛИ. Вы что, шутите? Садовника я знаю. Он каждый день приносит нам с Августой розы. Вы на него ничуть не похожи. Он толстый, важный...
ЗИНЗИВЕР. Так то старший садовник, а я младший. Я выращиваю розы и срезаю, а он их носит во дворец.
АЛЕЛИ. А не можете ли вы с завтрашнего дня приносить их сами?
ЗИНЗИВЕР. Что вы! Меня и к дверям не подпустят.
АЛЕЛИ. Почему?
ЗИНЗИВЕР. Да говорят - вид у меня для дворца неподходящий.
АЛЕЛИ. А как же принца Болталона пускают?
ЗИНЗИВЕР. Так ведь он принц!..
АЛЕЛИ. Ничего не понимаю! Ну ладно. Если вас не пускают во дворец, я сама буду каждый день приходить к вам сюда. Мне что-то понравилось с вами разговаривать. Только... только вам, наверно, скучно со мною? Я ведь такая глупая!
ЗИНЗИВЕР. Мне - скучно с вами?! Что это вы говорите! Да я никогда в жизни не был так счастлив, как сегодня!
АЛЕЛИ. Счастливы? Какое хорошее слово! Я, кажется, тоже немножко счастлива... Ну, вот что, мне надо идти, а то матушка сердиться будет. Смотрите, уже совсем темно, даже луна взошла. Как мне завтра найти вас?
ЗИНЗИВЕР. Да я всегда тут, в саду. Только людям на глаза не показываюсь.
АЛЕЛИ. Ну, если вы не показываетесь, так ведь и я вас не увижу.
ЗИНЗИВЕР. Зато услышите.
АЛЕЛИ. Как это?
ЗИНЗИВЕР. Очень просто. Я за работой всегда пою или насвистываю, как птица. Должно быть, за это меня и прозвали Зинзивером.
АЛЕЛИ. Неужели вы и свистеть умеете? Ах, какой вы умный, какой вы умный! Ну, как вы это делаете?
Зинзивер насвистывает песенку.
Очень красиво! Теперь-то уж я отличу Зинзивера от других птиц!
Издали доносится голос Августы: 'Алели! Где ты? Алели!'
Уходите! Скорей уходите! Это Августа. Вы не знаете, какая она у нас злая...
ЗИНЗИВЕР скрывается в кустах.
АВГУСТА (выходя на площадку). С кем ты тут разговаривала?
АЛЕЛИ. Ни с кем.
АВГУСТА. Я сама слышала.
АЛЕЛИ. Это так, в шутку - с птицей.
АВГУСТА. Как всегда, глупости!
АЛЕЛИ. Я глупая, вот и говорю глупости. А ты умница - скажи что-нибудь умное.
АВГУСТА. Некогда мне с тобой болтать. Идем домой. Скоро праздник начнется, а мы до сих пор не готовы - не причесаны, не одеты.
АЛЕЛИ. Какой еще праздник?
АВГУСТА. Ты что, до сих пор ничего не поняла? Праздник в честь принцев, наших женихов.
АЛЕЛИ. У меня нет жениха.
АВГУСТА. А у меня есть.
АЛЕЛИ. Это кто же?
АВГУСТА. Альдебаран или Болталон. Во всяком случае, с одним из них я намерена сегодня обручиться.
АЛЕЛИ. Ну и обручайся хоть с обоими, а я лучше тут посижу.
АВГУСТА. Да ведь без тебя праздник не начнут. Ты хоть и дура, а принцесса. Ну, идем, идем! Уже темно стало. Смотри, луна взошла.
АЛЕЛИ. Даже целых две.
АВГУСТА. Совсем с ума спятила! Где это ты нашла две луны?
АЛЕЛИ. Одну - на небе, другую в воде. Вон - плавает... Погоди, я тебе ее сейчас достану. Хочешь? Она такая золотая, блестящая... Ты же любишь все золотое...
АВГУСТА (сердито смеясь). Доставай, доставай! Только если ты свалишься в воду вниз головой, я тебя вытаскивать не буду. До того мне надоело слушать всякий вздор!..
АЛЕЛИ (садится на край водоема). Нет, я не свалюсь. Луна совсем близко. Сейчас я ее поймаю и дам тебе. Поймала! Держи, Августа! (Выплескивает на Августу полные пригоршни воды.)
АВГУСТА (отскакивая). Не смей!
АЛЕЛИ (смеясь). Ах, прости, пожалуйста! Я и не заметила, она у меня из рук выскользнула. Ну, уж теперь-то не уйдет. Сейчас я ее веткой подгоню к самому краю и вытащу... Нет, опять не дается... Ну что мне с ней делать?
ГОЛОС ИЗ-ЗА КУСТОВ. Если хочешь, госпожа, я тебе достану луну.
АВГУСТА. Ай!.. Кто это?
Из кустов выходит К о х и н у р.
КОХИНУР. Не бойтесь, красавицы! Это я, ваш верный слуга. Я привез вам подарки от султана Синего Берега, от самого Абдурахмана Щедрого. Только прикажите - и луна будет у ваших ног. Вот она! (Достает из-под плаща серебряный полумесяц, украшенный алмазами.)
АВГУСТА. Ах, какая прелесть! Какие алмазы! Так и играют!
АЛЕЛИ. Играют? Покажите-ка!
АВГУСТА. Не давайте ей! Она сломает... Дайте мне!..
АЛЕЛИ. А мне и не нужно! Ни во что они не играют. Обыкновенные камешки, только блестящие. И потом, на небе и в воде луна целая, а это какая-то половинка.
КОХИНУР. Полумесяц, госпожа. Не нравится? Пойдем на берег, совсем недалеко - рукой подать, я вам полную золотую луну покажу, ярче настоящей сияет.
АЛЕЛИ. Ну и пусть себе сияет! Вот у меня колечко - оловянное, не золотое, а смотри, как блестит!.. Не хуже всех ваших алмазов.
КОХИНУР. У тебя есть оловянное колечко, моя красавица? Покажи-ка, покажи! Хорошее колечко, только не для королевской дочки - королевским дочкам получше, побогаче надо. Подари-ка ты его мне, старику, а я за него что хочешь дам. У меня звезды алмазные - яснее, чем на небе, роса жемчужная - крупней, чем на траве.
АВГУСТА. Слышишь, Алели?
АЛЕЛИ. Слышу. Не глухая.
АВГУСТА. А может, нам и в самом деле пойти посмотреть?
КОХИНУР. Как же не посмотреть, красавицы? На что человеку глаза даны, если не смотреть?
АЛЕЛИ. Да разве нам можно уходить из дому без позволения?
КОХИНУР. Зачем - без позволения? Ты сестрице позволь, сестрица тебе позволит, вот и будет можно. Ну, идем.
АЛЕЛИ. Без старших?
КОХИНУР. Я старший, госпожа, - я с вами пойду. Да ты что, боишься? Погляди на мою седую бороду! У меня внучки такие, как ты. Одну зовут Айше, другую Ферюзэ.
АЛЕЛИ. Спасибо, дедушка. Я лучше здесь останусь.
КОХИНУР. Ай, госпожа, выпустишь счастье из рук, другой раз не поймаешь. Ну, прощайте, красавицы мои! Хотел я вам волшебные сережки подарить, такие сережки, чтоб, все женихи на вас загляделись, - во сне бы вас видели и наяву только о вас думали... Да уж, видно, не судьба. (Хочет уйти.)
АВГУСТА. Постойте! Погодите!... Алели, милая, пойдем!
Алели молчит.
Пойдем, Алели!
АЛЕЛИ. Да не хочу я. Очень надо!
АВГУСТА. Ну конечно! Тебе ничего не надо...
АЛЕЛИ. А тебе все нужно! Иди. Я тебя не держу.
АВГУСТА. Да ведь не могу же я пойти совсем одна!
АЛЕЛИ. Так не ходи.
АВГУСТА. Злючка! Пальцем ради сестры не пошевельнет! Подумаешь, как трудно на берег спуститься!