– Это мой народ, – ответил Тарзан.
– Какие парни! – воскликнул Стрелок с восхищением. – Да, ты не видел старика Смита?
– Он в безопасности в моем лагере.
– А Барбара? – спросила Иезабель. – Где она?
– Она со Смитом, – ответил Тарзан. – Вы увидите их обоих через несколько часов. Мы отправимся, как только я разберусь с этими людьми.
Он ушел и начал расспрашивать пленников, захваченных бандитами.
– Какой он красивый! – воскликнула Иезабель.
– Эй, сестричка, – предупредил ее Стрелок, – с этого момента запомни, что единственный красивый парень, которого ты знаешь, – я, и неважно, как выглядит моя физиономия.
Тарзан быстро разделил пленников по их племенам и деревням, назначил главных, которые поведут людей по домам и снабдил их приказами и распоряжениями.
Оружие, патроны, добыча и вещи бандитов были разделены между пленниками. Захваченные бандиты были отданы под охрану большой группы галлов, которым был дан приказ возвратить их в Абиссинию и сдать ближайшему феодалу.
– Почему бы не повесить их здесь? – спросил вождь галлов. – Мы сэкономим пищу, которую они съедят за долгий путь в страну, кроме того, избавят нас от тревоги и беспокойства по их охране, ведь феодал все равно их повесит.
– Отведите их обратно, как я сказал, – ответил Тарзан. – Но, если они причинят вам много неприятностей, поступайте с ними так, как сочтете нужным.
Через час вся деревня снялась с места.
Весь груз Смита был возвращен, а Денни получил назад все свои драгоценные боеприпасы и дополнительные диски к любимому автомату.
Нести было поручено носильщикам Смита снова во главе с Огонио.
Когда деревня опустела, ее подожгли с нескольких сторон, и когда черные клубы дыма поднялись вверх, разные группы отправились в путь от места их плена, но перед тем, несколько вождей подошли и встали на колени перед лордом джунглей, благодаря его за освобождение их соплеменников.
ГЛАВА 26. РАЗВЯЗКА
Лафайэт Смит и леди Барбара были поражены неожиданной переменой, произошедшей в лагере лорда Пасмора.
Весь день воины находились в боевой готовности, как будто ожидая вызова, ждали и тогда, когда наступила ночь.
Признаки тревоги были очевидны.
В лагере не было слышно ни песен, ни смеха.
Последнее, что увидели белые, уходя спать, это маленькие группы воинов, увенчанные белыми перьями, с ружьями в руках, около костров.
Они спали, когда прозвучал призыв, и глянцевитые черные воины растворились тихо в темноте леса, оставив только четырех человек охранять лес и двух гостей.
Когда леди Барбара появилась из палатки утром, она была удивлена, обнаружив, что лагерь безлюден.
В нем были только бой, который прислуживал ей, повар и еще трое черных.
Все они были постоянно при оружии. Но их отношение к ней не изменилось, и она почувствовала лишь любопытство к тому, что произошло, столь очевидному с первого взгляда, но не ясному для понимания.
Когда Смит присоединился к ней, он тоже удивился той метаморфозе, которая превратила, смеющихся, постоянно шутивших носильщиков и охрану в воинов, посланных тайно в ночь.
Они не смогли получить никаких сведений от боя, который хотя и смеялся и был любезен, казалось, по какой-то странной случайности даже самые простые команды вдруг совершенно забыл. Те, которые еще вчера выполнял с очевидной гордостью.
Длинный день тянулся до полудня без всяких изменений.
Ни лорд Пасмор, ни исчезнувшие черные не появлялись, загадка оставалась нерешенной.
Двое белых, однако, казалось, находили огромное удовольствие быть в компании друг друга, и поэтому день для них прошел гораздо быстрее, чем для черных, ожидавших и вслушивавшихся в звуки все жаркие часы.
Но вдруг произошла перемена.
Леди Барбара увидела, как ее бой поднялся и стал напряженно прислушиваться.
– Они идут, – сказал он на своем родном языке соплеменникам.
Теперь они уже все стояли, и хотя ждали друзей, их ружья были наготове, чтобы встретить любого врага.
Постепенно звук голосов и шагов людей стал слышен отчетливо даже для нетренированного слуха белых, и вскоре они увидели голову колонны, проходившей через лес в их направлении.
– А вот и Стрелок! – воскликнул Лафайэт Смит. – И Иезабель тоже. Как странно, что они вместе.
– И Тарзан с ними, – крикнула леди Барбара. – Он спас их обоих.
Едва заметная улыбка тронула губы человека-обезьяны, когда он наблюдал встречу леди Барбары и Иезабель, Смита и Стрелка.
Улыбка стала шире, когда после первого взрыва приветствий леди Барбара сказала:
– Жаль, что нашего гостеприимного хозяина лорда Пасмора нет с нами, не так ли?
– Он здесь, – ответил человек-обезьяна.
– Где? – спросил Лафайэт Смит, оглядывая лагерь.
– Я – лорд Пасмор! – ответил Тарзан.
– Вы? – воскликнула леди Барбара.
– Да. Я взял на себя эту роль, когда прибыл на север, чтобы проверить слухи относительно Капиетро и его банды, полагая, что они не только не будут подозревать об опасности, но и будут искать возможности напасть и захватить мой отряд.
– Черт побери! – сказал Стрелок. – Здорово ты их обвел.
– Вот почему мы никогда не видели лорда Пасмора, – заметила леди Барбара. Она засмеялась.
– Я думала, что он самый неуловимый хозяин.
– В первую очередь, когда я оставил вас здесь, – объяснил Тарзан, – я снова зашел в джунгли настолько далеко, что меня не было видно, потом вернулся в лагерь снова, только с другой стороны и зашел в палатку с тыла и проспал всю ночь. На следующее утро совсем рано я отправился на поиски ваших друзей и был захвачен в плен сам. Но все кончилось хорошо, и если у вас нет срочных планов, надеюсь, вы проводите меня до дома и погостите у меня, пока не отойдете от горького опыта, полученного в Африке. Или, возможно, – добавил он, – профессор Смит и его друг хотят продолжить геологические исследования?
– Я, видите ли, – пробормотал Лафайэт Смит, – почти решил оставить работу в Африке и посвятить жизнь изучению геологии в Англии. Мы или… видите ли, леди Барбара…