- Его нет ни для кого, кроме меня, слышите?
Полицейский с трудом удержался, чтобы не пасть на колени.
- Следуйте за мной, - приказал Жибасье. - Я вам обещал снисхождение и обещание свое сдержу.
Он вошел в кабинет.
- Как?! Вы ли это, Жибасье?! - воскликнул начальник полиции. - Я назвал ваше имя просто так, наудачу...
- И я как нельзя более горд тем, что вы обо мне помните, сударь, подхватил Жибасье.
- Вы, стало быть, оставили своего подопечного? - спросил г-н Жакаль.
- Увы, сударь, - отвечал Жибасье, - это он меня оставил.
Господин Жакаль нахмурился. Жибасье толкнул полицейского локтем, будто хотел сказать: 'Видите, в какую историю вы меня втянули?'
- Сударь! - вслух проговорил он, указывая на виновного. - Спросите этого человека. Я не хочу осложнять его положение, пусть он сам все расскажет.
Господин Жакаль поднял очки на лоб, желая получше разглядеть, с кем имеет дело.
- А-а, это ты, Фуришон, - молвил он. - Подойди ближе и скажи, как ты мог помешать исполнению моих приказаний.
Фуришон увидел, что ему не отвертеться. Он смирился и, как свидетель перед трибуналом, стал говорить правду, только правду, ничего, кроме правды.
- Вы - осел! - бросил полицейскому г-н Жакаль.
- Я уже имел честь слышать это от его превосходительства графа Баньера де Тулона, - сокрушенно проговорил полицейский.
Господин Жакаль, казалось, раздумывал, кто бы мог быть тот великий человек, что опередил начальника полиции и высказал о Фуришоне мнение, столь совпадающее с его собственным.
- Это я, - с поклоном доложил Жибасье.
- А-а, очень хорошо, - кивнул г-н Жакаль. - Вы путешествовали под вымышленным именем?
- Да, сударь, - подтвердил Жибасье. - Однако должен вам заметить, что я обещал этому несчастному попросить у вас для него снисхождения, принимая во внимание его полное раскаяние.
- По просьбе нашего любимого и преданного Жибасье, - с величавым видом молвил г-н Жакаль, - мы даруем вам полное прощение. Ступайте с миром и больше не грешите!
Он махнул рукой, отпуская незадачливого полицейского, и тот вышел, пятясь.
- Не угодно ли вам, дорогой Жибасье, оказать мне честь и разделить со мной скромный завтрак? - предложил г-н Жакаль.
- С большим удовольствием, господин Жакаль, - отвечал Жибасье.
- В таком случае давайте перейдем в столовую, - пригласил начальник полиции и пошел вперед, показывая дорогу. Жибасье последовал за г-ном Жакалем.
V
Провидение
Господин Жакаль указал Жибасье на стул.
Он стоял напротив него, по другую сторону стола.
Начальник полиции знаком приказал садиться; Жибасье, страстно желавший продемонстрировать г-ну Жакалю, что он не чужд правил хорошего тона, сказал: - Позвольте прежде всего поздравить вас, господин Жакаль, с благополучным возвращением в Париж.
- Разрешите и мне выразить радость по тому же поводу, - куртуазно отвечал г-н Жакаль.
- Смею надеяться, - продолжал Жибасье, - что ваше путешествие завершилось успешно.
- Более чем успешно, дорогой господин Жибасье; но довольно комплиментов, прошу вас! Последуйте моему примеру и займите свое место.
Жибасье сел.
- Возьмите отбивную.
Жибасье зацепил отбивную.
- Давайте ваш бокал!
Жибасье повиновался.
- А теперь, - сказал г-н Жакаль, - ешьте, пейте и слушайте, что я скажу.
- Я весь внимание, - отозвался Жибасье, вгрызаясь в отбивную на косточке.
- Итак, по глупости этого полицейского, - продолжал г-н Жакаль, - вы упустили своего подопечного, дорогой господин Жибасье?
- Увы! - отвечал Жибасье, откладывая дочиста обглоданную кость на тарелку. - И, как видите, я в отчаянии!.. Получить столь ответственное задание, исполнить его с блеском - да простится мне такое выражение - и провалиться в самом конце!..
- Какое несчастье!
- Никогда себе этого не прощу...
Жибасье с сокрушенным видом махнул рукой.
- Ну что же, - невозмутимо продолжал г-н Жакаль, смакуя бордо и прищелкивая от удовольствия языком, - я буду снисходительнее: я вас прощаю!
- Нет-нет, господин Жакаль. Нет, я не приму ваше прощение, - проговорил Жибасье. - Я вел себя как дурак; словом, я оказался еще глупее, чем этот полицейский.
- Что вы могли поделать, дорогой господин Жибасье? Если не ошибаюсь, по этому поводу есть пословица: 'Против силы...'
- Мне следовало уложить его одним ударом и бежать за господином Сарранти.
- Вы не успели бы сделать и двух шагов, как вас арестовали бы двое других.
- Ого-го! - вскричал Жибасье, потрясая кулаками, словно Аякс, бросающий вызов богам.
- Я же вам сказал, что прощаю вас, - продолжал г-н Жакаль.
- Если вы меня прощаете, - подхватил Жибасье, отказываясь от выразительной пантомимы, которой он с упоением предавался, - стало быть, вы знаете, как отыскать нашего подопечного. Вы позволите называть его нашим, не так ли?
- Что ж, неплохо, - заметил г-н Жакаль, довольный сообразительностью Жибасье, которую тот выказал, угадав, что, если начальник полиции не удручен, значит, у него есть основания сохранять спокойствие. - Неплохо! И я вам разрешаю, дорогой Жибасье, называть господина Сарранти 'нашим' подопечным:
он в той же мере принадлежит вам, как человеку, отыскавшему, а затем потерявшему его след, как и мне, обнаружившему его после того, как упустили вы.
- Невероятно! - изумился Жибасье.
- Что тут невероятного?
- Вы снова напали на его след?
- Вот именно.
- Как же это возможно? С тех пор как я его упустил, прошло не больше часа!
- А я обнаружил его всего пять минут назад.
- Так он у вас в руках? - спросил Жибасье.
- Да нет! Вы же знаете, что с ним нужно обращаться с особенной осторожностью. Я его возьму, или, вернее, вы его возьмете... Только уж на сей раз не упустите: его не так-то легко выследить незаметно.
Жибасье тоже очень надеялся снова напасть на след г-на Сарранти. Накануне в доме на Почтовой улице во время заседания пятерых заговорщиков, и среди них г-на Сарранти, была назначена встреча в церкви Успения; однако г-н Сарранти мог заподозрить неладное и не явиться в церковь.
И потом, Жибасье не хотел показывать, что у него есть эта зацепка.
Он решил набить себе цену.
- Как же я его найду? - спросил Жибасье.
- Идите по следу.
- Я же его потерял!..
- Потерять след нельзя, если на охоту вышли такой доезжачий, как я, и такая ищейка, как вы.
- В таком случае нельзя терять ни минуты, - заметил Жибасье, полагая, что г-н Жакаль бахвалится, и